| We'll have to monitor you carefully from now on. | С этих пор мы будем внимательно наблюдать за тобой. |
| The format requires project officers to monitor progress against budget and comment on whether planned activities have proceeded on time. | Этот формат требует от сотрудников по проектам наблюдать за прогрессом с учетом бюджетных показателей и представлять свои замечания о том, своевременно ли проводятся запланированные мероприятия. |
| UNFICYP continued to monitor the area as closely as possible to ensure that the status quo was maintained. | ВСООНК продолжали с максимальной внимательностью наблюдать за этим районом, чтобы обеспечить поддержание статус-кво. |
| To this end, regional follow-up to pursue such mechanisms and monitor progress is necessary. | С этой целью необходимо создать региональные механизмы по осуществлению этих решений и наблюдать за достигнутым прогрессом. |
| She had felt that measures might be more effective if she was given the authority to monitor their application. | Она считает, что эффективность этих мер может повыситься, если ей будут представлены полномочия наблюдать за их осуществлением. |
| MICIVIH has continued to monitor the prison register system and to train prison officers in its correct use. | МГМГ продолжает наблюдать за функционированием тюремной регистрационной системы, а также принимать меры в целях профессиональной подготовки сотрудников тюрем в плане ее надлежащего использования. |
| UNPROFOR will continue to monitor developments to the extent possible. | СООНО по мере возможности будут продолжать наблюдать за развитием событий. |
| Neither do they have the capability to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects. | Кроме того, они не имеют возможности принимать эффективные ответные меры в связи с серьезными авариями или же наблюдать за долгосрочным воздействием на окружающую среду. |
| We'll monitor the gate room from there. | Мы будем наблюдать за залом Врат оттуда. |
| The Board will monitor further progress in this area in its future audits. | Комиссия будет наблюдать за дальнейшим ходом работы в этой области в рамках своих будущих ревизий. |
| IFRC therefore urged States to consider the negative impact of sanctions on the humanitarian situation and to monitor the consequences once sanctions had been imposed. | Поэтому МФККП призывает государства рассмотреть вопрос о негативных последствиях применения санкций для гуманитарной ситуации и наблюдать за этими последствиями в тех случаях, когда такие санкции введены. |
| Following the elections, which took place in March and April 1994, ONUSAL continued to monitor implementation of the agreements. | После выборов, которые состоялись в марте и апреле 1994 года, МНООНС продолжала наблюдать за осуществлением соглашений. |
| All those present identified Brigadier General Velandia Hurtado, who continued to monitor the group throughout the meeting. | Все присутствующие узнали в нем бригадного генерала Веландию Уртадо, который продолжал наблюдать за собравшимися в течение всей встречи. |
| The maps allow analysts to monitor the development of vegetation in agricultural areas, comparing contemporary data with similar maps obtained continually since 1982. | Такие карты позволяют специалистам наблюдать за изменениями растительного покрова в сельскохозяйственных районах на основе сопоставления последних данных с аналогичными картами, которые составлялись на постоянной основе начиная с 1982 года. |
| You can monitor from your desk. | Ты можешь наблюдать за ситуацией со своего рабочего места. |
| They should continue to monitor existing legislation and consistently inform the State about its impact on the activities of human rights defenders. | Они должны продолжать наблюдать за действием существующих законов и систематически информировать государство об их влиянии на деятельность правозащитников. |
| The Working Group entrusted the Bureau with continuing to monitor the financial situation and to revise, as needed, future activities. | Рабочая группа поручила Бюро продолжать наблюдать за финансовым положением и при необходимости пересмотреть будущую деятельность. |
| ISAF continues to monitor and support the Government of Afghanistan in creating a more gender-sensitive environment. | МССБ продолжают наблюдать за действиями правительства Афганистана по созданию условий для большего отражения гендерной перспективы и оказывают ему поддержку в этой работе. |
| States parties are obliged to adopt, promulgate and monitor national accessibility standards. | Государства-участники обязаны принимать и распространять стандарты обеспечения доступности, а также наблюдать за их соблюдением. |
| But continue to monitor your brain activity | Но через монитор будем наблюдать за мозговой активностью. |
| But I want to monitor you at all times. | Но я хочу постоянно наблюдать за тобой. |
| And while you're here in the house, he could monitor your pregnancy. | К тому же, находясь здесь, ему будет удобнее наблюдать за ходом Вашей беременности. |
| Use a neuroelectrical suppresser and set up a monitor so that I can watch the procedure. | Используйте невральный стимулятор и настройте монитор так, чтобы я мог наблюдать за операцией. |
| The officers would also contribute to capacity-building of the Border Patrol Unit and monitor security-related developments along the border. | Эти сотрудники будут также способствовать укреплению потенциала Группы пограничного патрулирования и наблюдать за ситуацией в плане безопасности в пограничных районах. |
| It has developed a toolkit for civil society organizations to assess their national laws and practices and to monitor government performance. | Она разработала пособие для организаций гражданского общества, с тем чтобы они могли оценивать свои национальные законы и практику и наблюдать за деятельностью правительств. |