Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдать за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдать за"

Примеры: Monitor - Наблюдать за
And the other thing I would like you to think about is the new type of relationship between physician and patients when you have a patient on the table is awake and can even monitor the treatment. Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом, когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
(a) To monitor and identify problems resulting from rapid urbanization and social change and assess their impact on the quality of life; а) наблюдать за появлением проблем, обусловленных быстрой урбанизацией и социальными переменами и выявлять их, а также осуществлять оценку их влияния на качество жизни;
The objective was to provide guidance and training to all levels of the Haitian police and to monitor its operations as well as to modernize the Armed Forces of Haiti through non-combat training and participation in engineering and medical assistance projects. Задача состоит в том, чтобы осуществлять ориентацию и подготовку на всех уровнях полицейских сил Гаити и наблюдать за тем, как осуществляются их операции, а также модернизировать вооруженные силы Гаити с помощью небоевой подготовки и участия в проектах технической и медицинской помощи.
They would establish liaison at all levels of the Haitian police force in order to provide guidance and advice, monitor the conduct of police operations and ensure that legal requirements are met and police actions correctly executed. Они установят связь на всех уровнях полицейских сил Гаити, с тем чтобы предоставлять управленческие и консультационные услуги, наблюдать за исполнением полицией своих функций и обеспечивать соблюдение правовых норм и правильное проведение полицией своих операций.
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
The agreement foresees an office in Kinshasa with two human rights experts, who will monitor the situation of human rights and provide advice to the governmental authorities as well as to non-governmental organizations. Соглашение предусматривает создание в Киншасе канцелярии, в которой будут работать два специалиста по правам человека, уполномоченные наблюдать за ситуацией в области прав человека и предоставлять государственным органам и неправительственным организациям консультативные услуги.
It invited the Secretary-General to take the necessary steps to ensure that UNPROFOR would be able, within the limits of its available resources, to monitor the situation in Gorazde and the respect of any cease-fire and disengagement of the military forces in Gorazde. Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой предпринять необходимые шаги к обеспечению того, чтобы СООНО могли, в рамках имеющихся у них ресурсов, наблюдать за ситуацией в Горажде и за соблюдением любого прекращения огня и разъединением вооруженных сил в Горажде.
Resolution 781 (1992) declared a ban on all military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina and mandated UNPROFOR to monitor compliance with it and to ensure that the purposes of flights to and from Bosnia and Herzegovina were consistent with Security Council resolutions. Резолюцией 781 (1992) был введен запрет на все военные полеты в воздушном пространстве Боснии и Герцеговины и СООНО было поручено наблюдать за его соблюдением и обеспечивать, чтобы цели полетов в Боснию и Герцеговину и из нее соответствовали резолюциям Совета Безопасности.
Decides, in order to enable the United Nations Angola Verification Mission to monitor the cease-fire established by the Lusaka protocol, to extend its mandate until 8 February 1995; постановляет продлить мандат Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе до 8 февраля 1995 года, с тем чтобы она могла наблюдать за прекращением огня, установленным Лусакским протоколом;
The KVM continued to monitor the situation throughout Kosovo, verifying the maintenance of the ceasefire regime and investigating reports of ceasefire violations, emplacements of roadblocks and checkpoints for purposes other than traffic and crime control. КМК продолжала наблюдать за ситуацией на всей территории, проверяя поддержание режима прекращения огня и расследуя сообщения о случаях нарушения прекращения огня, расположении дорожных заграждений и контрольно-пропускных пунктов для иных целей, помимо управления движением и борьбы с преступностью.
UNHCR will monitor the security situation of returnees and of those who remain displaced within Kosovo and will assess their material needs. Abductions УВКБ будет наблюдать за обстановкой в плане обеспечения безопасности возвращающихся лиц и остающихся вынужденных переселенцев в Косово и будет проводить оценку их материальных потребностей.
The civilian police observers continued to conduct patrols, liaise with local officials and monitor the activities of the Angolan National Police (ANP) in order to ensure its neutrality and guarantee respect for human rights, as well as the free movement of people and goods. Наблюдатели гражданской полиции продолжают осуществлять патрулирование, поддерживать контакты с местными должностными лицами и наблюдать за деятельностью Ангольской национальной полиции (АНП), с тем чтобы обеспечить ее нейтралитет и гарантировать уважение прав человека, а также свободное передвижение людей и товаров.
The 90 military observers who would be retained in the Mission would continue to investigate ceasefire violations, troop movements, the presence of UNITA armed elements and the discovery of weapons caches, as well as to monitor the dismantling of UNITA command posts. Девяносто военных наблюдателей, которые остались бы в составе Миссии, продолжали бы проводить расследования, касающиеся нарушений прекращения огня, передвижения войск, присутствия вооруженных элементов УНИТА и обнаружения тайников с оружием, а также наблюдать за ликвидацией командных пунктов УНИТА.
IPIECA was one of the few industry non-governmental organizations to attend the fourth Convention of the Parties for the Convention on Biological Diversity in Bratislava in 1998, and will continue to monitor the Convention for its members. ИПИЕКА была одной из немногих отраслевых неправительственных организаций, представленных на четвертой Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии в Братиславе в 1998 году, и будет и впредь наблюдать за осуществлением Конвенции в интересах своих членов.
MICIVIH observers continued to visit judicial officials and courts throughout the country, to attend trials, to monitor the legal status of detainees, and to discuss matters relating to the law and human rights with members of the judiciary. Наблюдатели МГМГ продолжали посещать работников судебной системы и суды на всей территории страны, присутствовать на судебных разбирательствах, наблюдать за правовым статусом содержащихся под стражей и обсуждать с работниками судебной системы вопросы, касающиеся права и прав человека.
(a) To monitor the parties' compliance with them; а) наблюдать за соблюдением сторонами режима этих зон;
(c) Federal observers are authorized to monitor elections to assure that minority voters are permitted to vote and their votes are actually counted. с) представители федеральных властей правомочны наблюдать за ходом проведения выборов для обеспечения того, чтобы избиратели, принадлежащие к национальным меньшинствам, допускались к голосованию и чтобы их голоса действительно учитывались.
(c) To monitor the compliance of the security forces with the requirements of the relevant laws and the decisions of the Transitional Executive Council; с) наблюдать за соблюдением органами безопасности требований соответствующих законов и решений Переходного исполнительного совета;
It was the Committee's task to monitor the behaviour of States in respect of the obligations that they had assumed under the Covenant and, with regard to the provisions of the Covenant, it was concerned by many aspects of the situation in Nigeria. Комитет призван наблюдать за соблюдением государствами обязательств, которые они на себя приняли в соответствии с Пактом, и, исходя всякий раз из положений Пакта, он выделяет многочисленные аспекты ситуации в Нигерии, которые, по его мнению, вызывают беспокойство.
Because natural processes and human activities are continuously modifying the chemical composition of the environment, it is necessary to monitor the health of the surface of the solid earth in the same way as the health of the oceans and atmosphere are being monitored. Поскольку природные процессы и человеческая деятельность постоянно изменяют химический состав окружающей среды, необходимо наблюдать за состоянием твердой земной поверхности так же, как ведется мониторинг состояния океанов и атмосферы.
The main task of the Working Group is to act as a channel of communication between families of disappeared persons and the Governments concerned, as well as to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Главная задача этой Рабочей группы заключается в том, чтобы обеспечивать каналы связи между семьями исчезнувших лиц и соответствующими правительствами, а также наблюдать за выполнением государствами их обязательств, вытекающих из Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
If NGOs in Azerbaijan had the right to monitor children's institutions such as remand centres, their situation was incomparably better than that of NGOs in other CIS member countries, including the Russian Federation. Если НПО в Азербайджане имеют право наблюдать за работой таких детских учреждений, как воспитательные центры, их положение несравнимо лучше, чем положение НПО в других странах - членах СНГ, в том числе в Российской Федерации.
The States concerned have the duty and the responsibility to monitor the compliance of ships flying their flag and of port facilities located within their territory with the provisions of the SOLAS chapter XI-2 and of the ISPS Code and to take appropriate enforcement actions as the circumstances dictate. На соответствующих государствах лежит обязанность наблюдать за выполнением судами, плавающими под их флагом, и портовыми средствами, расположенными на их территории, положений главы XI-2 Конвенции СОЛАС и Кодекса ОСПС и принимать надлежащие меры по обеспечению выполнения, если это требуется обстоятельствами.
At the same time, we will continue to monitor the private property market and, if necessary, take measures to avoid drastic fluctuations in prices and discourage property speculation; В то же время мы будем и далее наблюдать за состоянием частного рынка недвижимости и при необходимости принимать меры, с тем чтобы избежать резких изменений в ценах и воспрепятствовать спекуляции недвижимостью;
During the reporting period, it continued to monitor the human rights situation with regard to mob violence and engaged in a dialogue with the Government, the judiciary and members of the National Assembly on the need to implement the recommendations of the report. В течение отчетного периода Отделение продолжало наблюдать за положением в области прав человека в связи со случаями проявления насилия в форме самосуда и проводило диалог с правительством, представителями судебных органов и членами Национальной ассамблеи по вопросу о необходимости осуществления содержащихся в докладе рекомендаций.