Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдать за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдать за"

Примеры: Monitor - Наблюдать за
The SI continued to monitor events in Nepal and Myanmar. On 9 October 2006, with tensions mounting in the Democratic People's Republic of Korea, the SI called for multilateral efforts to address that situation. Социалистический интернационал продолжал наблюдать за событиями в Непале и Мьянме. 9 октября 2006 года в связи с обострением напряженности в Корейской Народно-Демократической Республике Социалистический интернационал призвал предпринять многосторонние усилия для урегулирования сложившейся ситуации.
The Human Rights Unit will continue to monitor and report on the human rights situation in Afghanistan and to promote, including advocating for, the protection from and prevention of human rights violations, as renewed in Security Council resolution 2096 (2013). Группа по правам человека будет и дальше наблюдать за положением в области прав человека в Афганистане и представлять соответствующие доклады и поощрять, в том числе пропагандировать и защищать права человека и предотвращать их нарушения, как на это было вновь обращено внимание в резолюции 2096 (2013).
It also highlighted the importance of national human rights institutions in the abolition of the death penalty and urged those institutions to monitor, document and report death penalty and execution cases to the African Commission on Human and Peoples' Rights. В декларации также подчеркивается значение национальных правозащитных учреждений в вопросе отмены смертной казни и содержится призыв к этим учреждениям наблюдать за применением смертной казни, фиксировать такие случаи и сообщать о случаях вынесения смертного приговора и его исполнении Африканской комиссии по правам человека и народов.
While some missions did not include a duty to monitor and report on the human rights situation on the ground, the United Nations High Commissioner for Human Rights had stressed the importance of including a human rights component in all peacekeeping missions. Хотя некоторые миссии не включают обязанность наблюдать за положением в области прав человека на местах и представлять соответствующие доклады, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнул важность включения компонента прав человека во все миротворческие миссии.
For instance, it would observe the forthcoming electoral campaign, during which it would monitor, in particular, respect for freedom of expression and association, and it might participate in the observation of the election itself. В частности, она будет наблюдать за предстоящей предвыборной кампанией, в ходе которой она будет особо следить за уважением свободы слова и свободы ассоциации и примет участие в наблюдении за голосованием.
The UNFICYP patrol track runs the length of the United Nations buffer zone and is essential to the ability of the Force to monitor the cease-fire lines, supervise civilian activities in the buffer zone, resupply observation posts and react promptly to incidents. Маршрут патрулирования ВСООНК проходит вдоль всей буферной зоны Организации Объединенных Наций, и это имеет важное значение для способности Сил обеспечивать контроль за линиями прекращения огня, наблюдать за гражданской деятельностью в буферной зоне, обеспечивать снабжение наблюдательных пунктов и оперативно реагировать на инциденты.
Also claimed are expenses incurred in the establishment of "crisis teams" to monitor the conditions of detained employees and seek their release, to maintain contact with dependants and to provide medical and psychiatric treatment to dependants and to detained employees upon their release. Кроме того, испрашиваются расходы и на создание "кризисных центров", которым поручалось наблюдать за условиями жизни принудительно задержанных сотрудников и добиваться их освобождения, поддерживать контакты с их иждивенцами и оказывать медицинскую и психиатрическую помощь иждивенцам и самим сотрудникам после их освобождения.
(a) The Inter-Agency Coordination Group on Mine Action should continuously monitor implementation of the United Nations mine-action strategy for the period 2001-2005 and report annually to the General Assembly on progress made and challenges encountered; а) Межучрежденческой координационной группе по разминированию следует на постоянной основе наблюдать за ходом осуществления стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, на период 2001 - 2005 годов и ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад о достигнутом прогрессе и возникших проблемах;
We believe that the deployment of 42 military liaison officers to monitor the security situation and support demarcation activities is a good measure, as is the deployment of a military force to support the work of those officers. Мы считаем разумным шагом как дислоцирование 42 офицеров связи, которые будут наблюдать за развитием ситуации в области безопасности и поддерживать деятельность по демаркации границы, так и развертывание воинского подразделения для поддержки работы этих офицеров.
The FIABCI United Nations representative maintains membership in the NGO committee on Human Settlements, which continues to monitor and work with the agenda of the United Nations Habitat office. Представитель МФМНИ при Организации Объединенных Наций сохраняет свое членство в Комитете НПО по населенным пунктам, который продолжает наблюдать за реализацией повестки дня канцелярии Исполнительного бюро Хабитат Организации Объединенных Наций.
Welcoming in this regard the recent lifting of certain restrictions on access for UNMOP by Croatia as well as the recent steps taken by the Croatian authorities to improve communication and coordination with UNMOP to allow the mission to monitor more effectively the situation in its area of responsibility, приветствуя в этой связи недавнюю отмену Хорватией некоторых ограничений, затруднявших МНООНПП доступ, а также предпринятые недавно хорватскими властями шаги по улучшению связи и координации с МНООНПП, с тем чтобы Миссия могла более эффективно наблюдать за положением в зоне ее ответственности,
(a) Encourage the establishment of media watch groups that can monitor the media and consult with the media to ensure that women's needs and concerns are properly reflected; а) содействие созданию в средствах массовой информации наблюдательных групп, которые могут наблюдать за средствами массовой информации и проводить с ними консультации с целью обеспечения должного отражения потребностей и проблем женщин;
Capacity to monitor implementation of programmes and analyse their results in relation to the millennium development goals and the plan of action adopted at the World Summit for Sustainable Development; способность наблюдать за осуществлением программ и анализировать их результаты в сопоставлении с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и целями, сформулированными в принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию плане действий;
Also urges parliaments to establish specialized parliamentary committees on women and children, to monitor progress on the implementation and ratification of resolutions and declarations on women and children, and to address women's and children's health issues more comprehensively; настоятельно призывает также парламенты учредить специализированные парламентские комитеты по положению женщин и детей, наблюдать за прогрессом в осуществлении и ратификации резолюций и деклараций, касающихся женщин и детей, и на более комплексной основе решать проблемы, связанные с охраной здоровья женщин и детей;
Further efforts are required to monitor the actual effect of changing production and consumption patterns in developed countries on development in developing countries, and to ensure that measures adopted in developed countries to promote sustainable production and consumption benefit both developing and developed countries. Box 5 Необходимо продолжать наблюдать за реальным воздействием изменения структур производства и потребления в развитых странах на развитие развивающихся стран и стремиться к обеспечению того, чтобы меры, принимаемые в развитых странах в целях поощрения рациональных структур производства и потребления, приносили выгоду как развивающимся, так и развитым странам.
Continue to monitor the Sea Base. Продолжайте наблюдать за Морской Базой.
Continue to monitor the airspace. Продолжайте наблюдать за воздушным пространством.
We must closely monitor whether commitments are indeed being turned into concrete actions. Мы должны внимательно наблюдать за тем, действительно ли обязательства претворяются в жизнь.
The organization promised to monitor the behavior of members and thus create a chance for coordinated support of the democratic order. Организация взяла на себя обязательство наблюдать за поведением государств - членов и, таким образом, создать возможность для координированной поддержки демократического порядка.
Those present are myself, Father Richard Moore... Nathaniel, Emily's father Jason, her friend a doctor who is here to monitor Emily during the ritual and Emily herself who has given her permission for the ritual to be performed. Присутствующие: Я, Отец Ричард Мор Натаниель, отец Эмили Джейсон, ее друг врач, который будет наблюдать за состоянием Эмили в ходе ритуала и сама Эмили которая дала согласие на совершении над ней обряда.
Takes note of the Administrator's efforts to develop appropriate plans and strategies for expenditure reductions necessitated by the reduced resource flows and requests the Administrator to continue to monitor the situation carefully in order to ensure the continued financial viability and to protect the integrity of the Programme; принимает к сведению усилия Администратора по разработке надлежащих планов и стратегий для сокращения расходов, необходимость которого диктует снижение объема притока ресурсов, и просит Администратора продолжать пристально наблюдать за положением в целях обеспечения сохранения финансовой жизнеспособности и защиты целостности Программы;
Encourages the Government of Rwanda to provide its full support to the mandate of the National Human Rights Commission to enable it to monitor human rights in the country effectively and independently, in accordance with internationally recognized norms; призывает правительство Руанды в полной мере поддержать мандат Национальной комиссии по правам человека, с тем чтобы она имела возможность эффективно и независимо наблюдать за положением в области прав человека в стране в соответствии с международно признанными нормами;
(a) To monitor and ensure compliance with this agreement and to respond promptly to any violations and restore compliance, using military force if required. а) наблюдать за соблюдением и обеспечивать соблюдение настоящего соглашения и быстро реагировать на любые нарушения и обеспечивать дальнейшее соблюдение соглашения с применением военной силы, если это необходимо.
(a) Identify and monitor tourism activities in the destination area, particularly informal tourism which although less visible may represent a significant component of tourism activity in the area; а) определить направления туристической деятельности в районе посещения и наблюдать за ходом ее осуществления, особенно в секторе неорганизованного туризма, который, хотя и менее заметен, может представлять значительный компонент туристической деятельности в этом районе;
(c) To monitor, observe compliance with and verify the implementation of various ceasefire agreements signed since 2004, as well as assist with the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements; с) следить, наблюдать за соблюдением и контролировать осуществление различных соглашений о прекращении огня, подписанных начиная с 2004 года, а также способствовать осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру и любых последующих соглашений;