Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдать за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдать за"

Примеры: Monitor - Наблюдать за
In addition, United Nations civilian observers will continue to monitor the situation of affected populations in the Lake Chad area, along the land boundary and in the Bakassi Peninsula in 2010. Кроме того, в 2010 году гражданские наблюдатели Организации Объединенных Наций будут продолжать наблюдать за положением затронутого населения в районе озера Чад, вдоль сухопутной границы и на полуострове Бакасси.
It was not clear whether Armenia required other countries to allow it to monitor the condition of persons that it extradited when they alleged that they faced a risk of torture. Неясно, просила ли Армения другие страны разрешить ей наблюдать за условиями содержания экстрадированных ею лиц, которые утверждали, что им грозит риск применения пыток.
Tanks, launchers and general arms continue to be in a state of readiness at these outposts and the personnel protecting them continue to use binoculars to monitor Lebanese Army movements in the area. Танки, пусковые установки и другие виды оружия на этих позициях по-прежнему находятся в состоянии боевой готовности, а охраняющий их личный состав с помощью биноклей продолжает наблюдать за передвижениями ливанской армии в этом районе.
Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. Наша задача - поощрять самое серьезное отношение наших государств-членов к выполнению своих обязательств в отношении прав детей и наблюдать за их выполнением.
(a) To monitor the management of arms and armed personnel of both sides, in line with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement; а) наблюдать за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала обеих сторон в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения;
The capacity of countries to monitor climate change and utilize climate predictions is crucial in assessing effective mitigation and adaptation strategies, as well as in developing early warning systems on extreme climate events and hazards. Способность стран наблюдать за изменением климата и использовать климатические прогнозы имеет принципиально важное значение для оценки эффективных стратегий смягчения последствий и адаптации к ним, а также для разработки систем раннего предупреждения об экстремальных климатических явлениях и условиях.
Initial steps have been undertaken to develop a tracking mechanism to monitor the commitment by African Governments to allocate 10 per cent of their national budgets to agriculture. Были предприняты первые шаги по разработке контрольного механизма, который позволит наблюдать за выполнением правительствами африканских стран обязательства о выделении 10 процентов своего национального бюджета на нужды сельского хозяйства.
As a result, the Mission's ability to monitor the redeployment positions of the Eritrean Defence Forces in the adjacent areas, in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities, is severely constrained. В результате этого способность Миссии наблюдать за новыми позициями Эритрейских сил обороны в прилегающих районах в соответствии с Соглашением о прекращении военных действий серьезно ограничена.
OHCHR/Cambodia continued to monitor law enforcement efforts and court proceedings in connection with several murders and suspicious deaths with possible political motivation, in addition to other forms of violence and intimidation against political party activists. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало наблюдать за деятельностью правоохранительных органов и судебными разбирательствами в связи с рядом убийств и подозрительных случаев гибели людей, которые, возможно, были обусловлены политическими мотивами, а также за другими формами насилия и запугивания в отношении активистов политических партий.
UNDP will continue to monitor and report on results, in harmony with country programme documents and programmatic evaluations. ПРООН будет продолжать наблюдать за развитием ситуации и представлять доклады о результатах в соответствии с документами по страновым программам и оценками программ;
In accordance with paragraph 4 of resolution 1893 (2009), the Group of Experts is mandated to monitor the individual sanctions imposed on the above-mentioned three persons, consisting of a travel ban and assets freeze. В соответствии с пунктом 4 резолюции 1893 (2009) Группа экспертов уполномочена наблюдать за индивидуальными санкциями, введенными в отношении указанных трех лиц и состоящими из запрета на поездки и замораживания активов.
During its visit, the mission had the opportunity to observe the work of UNAMA with relevant international and local non-governmental organizations and the Government to monitor the situation of civilians to ensure their protection and promote accountability. В ходе своего визита миссия имела возможность наблюдать за тем, как МООНСА вместе с соответствующими международными и местными неправительственными организациями и правительством ведет работу по наблюдению за положением гражданского населения в целях обеспечения его защиты и поощрения подотчетности.
This is the first time the Police will have an electronic data system which will allow them to monitor, track and follow cases such as those on domestic violence all the way through the process to end of trial. Впервые в распоряжении полиции будет находиться система электронных данных, которая дает возможность контролировать, отслеживать и наблюдать за продвижением дел, включая дела о насилии в семье, на всем пути от начала расследования до окончания судебного разбирательства.
The Working Group is mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment. Рабочей группе поручено наблюдать за изменением ситуации и рассматривать прогресс, достигнутый в деле поощрения и реализации права на развитие, представляя рекомендации по этим вопросам и продолжая анализ препятствий на пути к его полному осуществлению.
By providing a global view of the planet, space systems constitute excellent tools to observe and monitor those phenomena and to help model their evolution. Космические системы, обеспечивающие глобальный охват нашей планеты, дают отличную возможность наблюдать за этими явлениями, осуществлять их мониторинг и помогать моделировать процесс их эволюционного развития.
The military component will continue to monitor observance by the parties of their ceasefire obligations and to implement the military concept of operations introduced during the 2006/07 financial period. Военный компонент будет продолжать наблюдать за соблюдением сторонами своих обязательств в отношении прекращения огня и будет продолжать осуществлять военную концепцию операций, внедренную в 2006/07 финансовом году.
(a) Secretariat support services: further enhance capacity of secretariats of governing bodies to prepare meetings, monitor their results and provide quality documentation а) Секретариатское вспомогательное обслуживание: дальнейшее укрепление способности секретариатов руководящих органов организовывать заседания, наблюдать за их проведением и представлять качественную документацию
The Human Rights Section continues to monitor the action of the Government in this regard, and has advanced specific recommendations to the Government through the Ministry for Justice which are now under consideration. Секция по правам человека продолжает наблюдать за деятельностью правительства в этой связи и предложила конкретные рекомендации правительству через министерство юстиции, которые в настоящее время рассматриваются.
France intended to closely monitor compliance by UNIDO with the rules on the use of the working and official languages, as well as the resources earmarked for translation. Франция намерена внимательно наблюдать за тем, как ЮНИДО соблюдает правила использования рабочих и официальных языков, а также ресурсов, выделяемых на перевод документации.
They are also working to construct a reference base which they can use to monitor desertification processes, to gauge the impact of activities and to assess future trends.. Они также стараются создать справочную базу, с помощью которой им можно будет наблюдать за процессом опустынивания, определять результативность принимаемых мер и оценивать будущие изменения.
The Mission will also monitor ex-combatants, most of whom still live together as groups in potentially volatile areas such as Tonkolili, Kono, Kailahun and Kenema districts. Миссия будет также наблюдать за бывшими комбатантами, большинство из которых все еще проживают группами в таких потенциально взрывоопасных округах, как Тонколили, Коно, Кайлахун и Кенема.
In the Beijing Declaration, Member States made a commitment to ensure the implementation of women's rights and to implement and monitor gender-sensitive policies and programmes, including development programmes, with the full participation of women. В Пекинской декларации государства-члены выразили свою готовность обеспечивать осуществление прав человека женщин, а также осуществлять при всемирном участии женщин стратегии и программы, в том числе программы в области развития, учитывающие гендерные аспекты, и наблюдать за их осуществлением.
The Vienna Group welcomes the recent announcement that the Democratic People's Republic of Korea has agreed to implement a moratorium on nuclear tests and nuclear activities at Yongbyon, and to allow IAEA inspectors to return to verify and monitor these activities. З. Венская группа приветствует недавнее объявление о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика согласилась ввести мораторий на ядерные испытания и ядерную деятельность в Йонбене и предоставить инспекторам МАГАТЭ возможность вернуться туда, чтобы проверить эту деятельность и наблюдать за ней.
Owing to the often unplanned nature of such demonstrations, particularly in opposition areas, and the risks posed to UNSMIS personnel moving in proximity to what are often uncontrolled groups of protesters, UNSMIS was not in a position to systematically monitor and report on such events. Ввиду зачастую незапланированного характера таких демонстраций, особенно в районах, контролируемых оппозицией, и угроз для персонала МООННС, передвигающегося вблизи мест нахождения бесконтрольных групп протестующих, Миссия не имела возможности систематически наблюдать за такими событиями и передавать о них информацию.
The incumbent will monitor the electoral processes, review plans and strategies and serve as Member States' focal point on electoral issues and participate in consultations in this area. Сотрудник, занимающий эту должность, будет наблюдать за процессами выборов, проводить обзор планов и стратегий, выступать в качестве координатора усилий государств-членов по вопросам выборов и участвовать в консультациях по этим вопросам.