Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдать за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдать за"

Примеры: Monitor - Наблюдать за
The secretariat and the GM, including through the RCU, should compile relevant information and monitor GEF funding disbursement in consultation with the secretariat of the GEF and its implementing agencies as relevant. Секретариату и ГМ следует, действуя, в частности, и через посредство РКГ, компилировать соответствующую информацию и наблюдать за выделением финансирования со стороны ГЭФ в консультации с секретариатом ГЭФ и его осуществляющими агентствами, когда это целесообразно.
The Committee urges the State party to prioritize the establishment of mechanisms for the effective implementation of the Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Act in all disturbed districts in the State party and closely monitor its implementation. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать в качестве первоочередной задачи создание механизмов для эффективного осуществления Закона о системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (уход и защита детей) во всех районах волнений в государстве-участнике и внимательно наблюдать за его осуществлением.
The Special Rapporteur has also strongly recommended that national institutions have a designated focal point for human rights defenders with responsibility to monitor their situation, including risks to their security, and legal and other impediments to a safe and conducive environment for defenders. Наряду с этим Специальный докладчик настоятельно рекомендовала национальным учреждениям иметь для правозащитников назначенный координационный центр с полномочиями наблюдать за их положением, в частности за рисками, существующими для их безопасности, а также за правовыми и другими препятствиями, мешающими созданию безопасных и благоприятных условий для них.
Italy has also accepted the responsibility of the European Committee for Social Rights to monitor the compliance of State Parties to the European Social Charter. Италия также согласилась с тем, что на Европейский комитет по социальным правам будет возложена обязанность наблюдать за соблюдением государствами - участниками Европейской социальной хартии.
And was one of these tasks to monitor the personal communications of Karen Froines, your ex-wife? Было ли одним из заданий наблюдать за личным общением Карен Фройни, вашей бывшей жены?
To that end, in September 2010 the Government and UNMIT established the High-Level Committee on Transition, which is a joint forum to guide and monitor the transition process. Для этого в сентябре 2010 года правительство и ИМООНТ создали Комитет высокого уровня по переходному периоду - совместный форум, призванный направлять процесс перехода и наблюдать за ним.
The capacity to monitor and project population dynamics must be a core investment for development, informing the response to where and how best to invest development resources and promote human rights and dignity. Основным направлением инвестиций в развитие, обеспечивающим сведения о том, куда и каким образом лучше всего инвестировать ресурсы и обеспечивать развитие прав и достоинства человека, должно стать обеспечение возможности наблюдать за динамикой населения и осуществлять ее прогнозирование.
Mr. Braham (International Association for Strategic Studies) said that he had travelled to Morocco to monitor transparency in elections in the country's Saharan region and had seen democracy in action as people had exercised their rights in an atmosphere of freedom, prosperity and well-being. Г-н Брахам (Международная ассоциация стратегических исследований) говорит, что он посетил Марокко для того, чтобы проследить за транспарентностью выборов в сахарском регионе страны, и имел возможность наблюдать за демократией в действии, когда народ осуществил свои права в атмосфере свободы, процветания и благосостояния.
A key component of this work is the review and assessment of the quality and the comparability of innovation surveys in order to monitor how the revisions adopted in the 2005 edition of the Oslo Manual are being implemented. Одним из главных компонентов такой работы является обзор и оценка качества и сопоставимости обследований инновационной деятельности, чтобы можно было наблюдать за тем, как осуществляются изменения, закрепленные в Руководстве Осло 2005 года.
An NGO might monitor the benchmarks set by the State during the Committee's reporting process and, in addition, the NGO could monitor any alternative more challenging benchmarks it has identified. Какая-либо НПО может наблюдать за достижением целей, поставленных государством в рамках процедуры рассмотрения докладов, и в дополнение к этому такая НПО может наблюдать за достижением любых установленных ею альтернативных и более стимулирующих целей.
And the other thing I would like you to think about is the new type of relationship between physician and patients when you have a patient on the table [who] is awake and can even monitor the treatment. Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом, когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
Furthermore, MONUC police would monitor the actions of the national police to ensure that the use of force is proportionate to the threat in accordance with internationally accepted control methods that include negotiation, conflict resolution and non-lethal tactics. Кроме того, полиция МООНДРК будет наблюдать за действиями полиции, с тем чтобы обеспечить применение силы пропорционально угрозе в соответствии с международно принятыми методами борьбы с беспорядками, которые включают в себя переговоры, урегулирование конфликтов и применение нелетальных методов.
Meanwhile, UNMEE has continued, through extensive patrolling and within the restrictions imposed by both parties, to maintain the integrity of the Temporary Security Zone and to try to monitor the redeployed positions of the parties' armed forces. Между тем МООНЭЭ продолжала посредством частого патрулирования и в рамках ограничений, введенных обеими сторонами, поддерживать целостность Временной зоны безопасности и пытаться наблюдать за позициями вооруженных сил сторон, на которые они передислоцировались.
Especially important was and will continue to be the valuable capacity of the OSCE missions in the region to monitor the war crimes trials, specifically the cases to be transferred to the domestic courts under rule 11 bis. Особенно важное значение имела и будет по-прежнему иметь неоценимая способность миссии ОБСЕ в регионе наблюдать за судебными разбирательствами по делам о военных преступлениях, в частности по делам, переданным на рассмотрение национальных судов в соответствии с правилом 11 бис.
This Committee is mandated under the Truth and Reconciliation Commission Act to monitor government compliance with and the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. В соответствии с законом о Комиссии по установлению истины и примирению этот комитет должен наблюдать за соблюдением и выполнением органами власти рекомендаций Комиссии.
It encourages the State party to monitor the results of such efforts and to include in its next periodic report detailed statistics on the use by women of the legal system to obtain redress for discrimination in all fields covered by the Convention, and trends over time. Комитет настоятельно призывает государство-участник наблюдать за результатами этой деятельности и включить в свой следующий периодический доклад подробные статистические данные об использовании женщинами правовой системы для получения защиты от дискриминации во всех областях, охватываемых Конвенцией, и о формирующихся в течение определенного периода времени тенденциях.
At its 2000 session, the Special Committee continued to follow the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and to monitor related developments in the Territories, having regard to the relevant provisions of article 15 of the Convention. На своей сессии в 2000 году Специальный комитет, с учетом соответствующих положений статьи 15 Конвенции, продолжал внимательно следить за работой Комитета по ликвидации расовой дискриминации и наблюдать за связанными с этим событиями в указанных территориях2.
In its resolution 1607, the Security Council called upon UNMIL, UNAMSIL and UNOCI to intensify their cooperation, within their capabilities and areas of deployment and without prejudice to their mandates, to monitor arms trafficking and recruitment of mercenaries within the subregion. В своей резолюции 1607 Совет Безопасности призвал МООНЛ, МООНСЛ и ОООНКИ активизировать свое сотрудничество в пределах своих возможностей и районов развертывания и без ущерба для своих мандатов наблюдать за торговлей оружием и вербовкой наемников в субрегионе.
Through the associations that are run and overseen by the Party, and to which citizens are obliged to be members, the State is able to monitor its citizens and to dictate their daily activities. Государство имеет возможность наблюдать за повседневной жизнью своих граждан и диктовать им образ поведения при помощи находящихся под руководством и контролем партии ассоциаций, членами которой обязаны быть все граждане.
Well, who's going to monitor the monitors of the monitors? А также нам надо наблюдать за теми, кто наблюдает за врагами.
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
Its objective is to monitor the observation of detainees' rights by reviewing complaints lodged inmates from penitentiary institutions against illegal actions of their administration, violations of regime, as well as other actions infringing on the legality in places of detention. Задача Комитета - наблюдать за обеспечением прав заключенных посредством рассмотрения жалоб, подаваемых заключенными пенитенциарных учреждений на незаконные действия администрации, нарушения режима, а также другие действия, нарушающие законность в местах лишения свободы.
The ability of meteorological satellites to monitor the atmosphere continuously and to communicate varied types of data easily have made them a mainstay in the identification and analysis of meteorological and hydrological conditions. Способность метеорологических спутников постоянно наблюдать за атмосферой и технически беспрепятственно передавать различные типы данных обусловила их ключевую роль в идентификации и анализе метеорологических и гидрологических условий.
It called upon UNPROFOR to monitor the situation in Gorazde and the respect of any cease-fire agreement and disengagement of the military forces therein, including any measure to put heavy weapons of the parties under United Nations control. Он призвал СООНО наблюдать за ситуацией в Горажде и за соблюдением любого прекращения огня и разъединением вооруженных сил в Горажде, включая любую меру по постановке тяжелых вооружений сторон под контроль Организации Объединенных Наций.
Pending its creation and training, police elements in the force would provide advice and assistance for the purposes of improving the functioning of the existing security forces and would monitor the latter's performance, ensuring that it conformed with human rights standards. До их создания и подготовки полицейские элементы сил будут давать рекомендации и оказывать помощь в целях совершенствования деятельности существующих сил безопасности, а также будут наблюдать за их деятельностью, обеспечивая при этом, чтобы она соответствовала стандартам в области прав человека.