Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitor - Контролю за"

Примеры: Monitor - Контролю за
Target levels of public social spending should be linked to the internationally agreed development goals and therefore help monitor the attainment of social goals. Целевые показатели государственных социальных расходов следует увязывать с согласованными на международном уровне целями в области развития, что, соответственно, будет способствовать контролю за достижением социальных целей.
Goals and targets call for a commitment to monitor progress towards them, and as a result indicators have been identified in relation to each goal. Цели и задачи предусматривали взятие обязательств по контролю за прогрессом в соответствующих областях, а затем для каждой цели указывались конкретные показатели.
The State Attorney's Office for Human Rights has been created as an independent entity to monitor respect for human rights in our society. В качестве независимого образования по контролю за соблюдением прав человека в нашем обществе создано Управление государственного прокурора по правам человека.
A mechanism would be established to facilitate and monitor the decentralization of authority to offices away from Headquarters, starting with peace-keeping operations. Будет создан механизм по содействию и контролю за децентрализацией полномочий в местах службы вне Центральных учреждений, начиная с операций по поддержанию мира.
With regard to forced labour, Myanmar had already changed its legislation and had adopted administrative measures to monitor compliance with the laws against forced labour. Говоря о проблеме насильственного труда, Мьянма уже внесла изменения в свое законодательство в этой области и приняла административные меры по контролю за осуществлением законов, направленных на борьбу с насильственным трудом.
They were visiting the region on an official mission to monitor the compliance by the parties to the conflict with the ceasefire regime. Делегация находилась в данном регионе в рамках официальной миссии по контролю за соблюдением сторонами в конфликте режима прекращения огня.
Many activities of the provincial offices are directed at assisting human rights non-governmental organizations, including the establishment of committees to monitor prison conditions, regular meetings to exchange information, and human rights training. Многие мероприятия провинциальных отделений направлены на оказание содействия правозащитным неправительственным организациям, включая создание комитетов по контролю за условиями тюремного заключения, организацию встреч для обмена информацией и обучения правам человека.
Measures to reduce overcrowding in prisons and to monitor the lawfulness of detention Меры по снижению переполненности тюрем и по контролю за законностью содержания под стражей
Finally, both national and international structures are needed to monitor and support the implementation of education and training programmes for women. Наконец, необходимы как национальные, так и международные структуры по контролю за осуществлением программ образования и профессиональной подготовки женщин и поддержки этих программ.
Workshops to monitor the management process for microenterprises run by women heads of family. семинары, посвященные контролю за работой микропредприятий, которыми руководят женщины - главы семьи;
B. Establishment of international mechanisms to monitor a В. Создание международных механизмов по контролю за возможным
(d) A commission to monitor and verify compliance by the parties with the general agreement; г) Комиссия по наблюдению и контролю за соблюдением сторонами Общего соглашения;
A small unit has also been established within the Office of Human Resources Management to monitor delegations of authority in human resources management. В составе Управления людских ресурсов была создана небольшая группа по контролю за процессом делегирования полномочий по вопросам управления людскими ресурсами.
The ACC machinery also reinforced follow-up action to monitor and promote implementation within the system of the outcomes of the Council and its functional commissions. Кроме того, механизм АКК расширил последующие меры по внутрисистемному контролю за выполнением решений Совета и его функциональных комиссий и по содействию их осуществлению.
Intensive efforts were being made to monitor activities and that UNICEF was planning to cooperate with the United States Centers for Disease Control and Prevention regarding technical advice in this area. Он сказал, что предпринимаются активные усилия по контролю за соответствующими мероприятиями и что ЮНИСЕФ планирует сотрудничать с центрами по борьбе с болезнями и их профилактике в Соединенных Штатах Америки по вопросам технического консультирования в этой области.
Once the Government had transferred the power to implement and monitor the repair and strengthening programme to village-based women's organizations, powerful changes started to happen. Как только правительство передало полномочия по реализации программы ремонта и укрепления и контролю за нею деревенским организациям женщин, начали происходить глубокие перемены.
Ms. Freire said that the Special Secretariat on Policies for Women was responsible for coordinating activities to monitor implementation of the Convention in Brazil. Г-жа Фрейре говорит, что за координацию деятельности по контролю за осуществлением Конвенции в Бразилии отвечает Специальный секретариат по политике в отношении женщин.
In doing so, the Committee aimed to enhance its ability to monitor States' implementation of resolution 1373, facilitate the delivery of related technical assistance and address reporting fatigue. При этом Комитет ставил целью расширить свои возможности по контролю за осуществлением государствами резолюции 1373, облегчить оказание соответствующей технической помощи и решить проблему чрезмерной обремененности докладами.
The ratification of the Convention and the subsequent establishment of an inter-ministerial committee to monitor its implementation had put the focus on the issue of gender equality. В результате ратификации Конвенции и последующего создания Межминистерского комитета по контролю за ее осуществлением основное внимание стало уделяться вопросу гендерного равенства.
In this regard, the Executive Committee continued to monitor the status of Article 5 countries in their compliance efforts to provide assistance where and when needed. В этой связи Исполнительный комитет продолжил работу по контролю за тем, как в странах, действующих в рамках статьи 5, предпринимаются усилия по обеспечению соблюдения, с тем чтобы предоставить соответствующую помощь в тех случаях и когда она необходима.
An inter-agency board to monitor implementation of CEDAW was also set up, sharing space with civil society organizations as part of the overall inter-agency plan of operations. Кроме того, в рамках согласованного на межучрежденческом уровне всеобъемлющего оперативного плана была сформирована межучрежденческая рабочая группа по контролю за осуществлением КЛДОЖ, к участию в работе которой были привлечены организации гражданского общества.
The Committee notes with concern the lack of an effective mechanism to facilitate the coordination and systematic implementation of the Convention and to monitor the progress achieved in this regard. Комитет с обеспокоенностью констатирует отсутствие действенного механизма по облегчению координации и систематического осуществления Конвенции, а также по контролю за прогрессом, достигнутом в этом отношении.
An advisory committee will be formed to provide advice and recommendations to guide programme orientation, monitor progress and suggest strategic options to expand the impact and relevance of global programmes. Для предоставления консультаций и рекомендаций в целях содействия ориентации программ, контролю за прогрессом и вынесению предложений по стратегическим вариантам для увеличения воздействия и актуальности глобальных программ будет учрежден консультативный комитет.
The national committee to monitor holding centres and premises and holding areas will make visits to ensure that these requirements are met. Наблюдение за обеспечением выполнения этих требований на местах возложено на Национальную комиссию по контролю за центрами приема и местами временного содержания, а также зонами ожидания.
Policies and procedures are used to identify objectives, formulate action plans, mobilize and commit resources, promote implementation, achieve results and monitor them. Политика и процедуры используются для определения целей, разработки планов действий, мобилизации и внесения ресурсов, содействия осуществлению, достижению результатов и контролю за ними.