Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitor - Контролю за"

Примеры: Monitor - Контролю за
Standard operating procedures to enhance the capacity for physical protection have also been revised, and force generation efforts at Headquarters have been increased to monitor the operational readiness of team sites as well as to develop guidelines for protection actions under different scenarios. Кроме того, осуществляется пересмотр стандартных оперативных процедур в целях расширения возможностей по обеспечению физической защиты, а в штаб-квартире активизируются усилия по контролю за уровнем оперативной готовности опорных пунктов и разработке руководящих принципов по мерам защиты в различных ситуациях.
An implementation and monitoring committee for the RFTF has been established, headed by Charles Bryant, with members drawn from the National Transitional Government, UNMIL, the World Bank, UNDP and relevant stakeholders to monitor the overall implementation of the goals. Учрежден комитет по осуществлению и контролю за выполнением КРПР во главе с гном Брайантом, в состав которого входят представители Национального переходного правительства, МООНЛ, Всемирного банка, ПРООН и соответствующих заинтересованных сторон и который будет следить за общим осуществлением поставленных задач.
The joint session was informed of the activities of the UN-ECE/FAO team of specialists to monitor and develop assistance to countries of central and eastern Europe in transition in the forest and forest products sector, and the current strategic directions of this work. Совместная сессия была проинформирована о деятельности Группы специалистов ЕЭК ООН/ФАО по контролю за осуществлением и разработке мероприятий по оказанию помощи странам центральной и восточной Европы, находящимся на переходном этапе, и о текущих стратегических направлениях этой работы.
Brazil's Child-Friendly Monitoring Network is a coalition of almost 30 NGOs and United Nations agencies that supports and helps monitor the President's Child-Friendly Plan of Action. Бразильская сеть по контролю за осуществлением деятельности в интересах детей представляет собой коалицию в составе около 30 неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, которая оказывает поддержку в реализации выдвинутого президентом Плана действий в интересах детей и осуществляет контроль за ходом выполнения поставленных в нем задач.
(e) A law establishing a military committee to monitor the reform of defence and security forces. Chapter IV: Commitments of the signatories е. Закон о создании военного комитета по контролю за осуществлением реформы в секторах обороны и безопасности.
The Committee recommends that the State party implement measures to retain girls in school and monitor the impact of the Policy on Pregnancy among Learners on the rate at which girls return to school after childbirth. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить меры по предотвращению отсева девочек из школ и контролю за воздействием политики в отношении беременности среди учениц школ на показатели, указывающие на то, сколько учениц вернулись в школу после рождения ребенка.
To ensure effective and prompt implementation of recommendations, focus group meetings are held with management and follow-up exercises are held six months after the issue of the report to monitor implementation. Для обеспечения эффективного и оперативного выполнения рекомендаций проводятся совещания целевых групп с участием руководства соответствующих учреждений, а по прошествии шести месяцев после подготовки соответствующего доклада осуществляются мероприятия по контролю за выполнением.
He recognized that corruption hindered the achievement of the Millennium Development Goals, and stressed that the Convention and the Mechanism could support global commitments to monitor governance variables in the post-2015 development agenda. Он признал, что коррупция сдерживает достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и подчеркнул, что Конвенция и Механизм могут способствовать выполнению глобальных обязательств по контролю за изменяющимися параметрами управления в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
In accordance with artarticle. 7 of the Environmental Protection Act, the main thrust of government environmental policy is to encourage citizens and voluntary associations to protect the environment and monitor its state. В соответствии со ст. 7 Закона Республики Беларусь «Об охране окружающей среды» основным направлением государственной политики Республики Беларусь в области охраны окружающей среды является привлечение граждан, общественных объединений к охране окружающей среды и контролю за ее состоянием.
Earthwatch has constituted the framework, since the United Nations Conference on the Human Environment held in Stockholm in 1972, for the efforts of the United Nations system to monitor and assess the global environment. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей человека среде, состоявшейся в Стокгольме в 1972 году, программа "Земной патруль" стала основой для приложения в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий по контролю за глобальным состоянием окружающей среды и ее оценке.
In paragraph 196, the Board recommended that the Liquidation Unit ensure that measures are implemented to effectively monitor and control the movement of all liquidation reports and related documentation and to improve the filing thereof until the accounts of missions in liquidation have been closed. В пункте 196 Комиссия рекомендовала Группе ликвидации обеспечить принятие мер по эффективному контролю за прохождением всех докладов о ликвидации и соответствующей документации и по совершенствованию ее хранения до тех пор, пока не будут закрыты счета ликвидируемых миссий.
(y) Implement measures to monitor the segregation of duties, specifically with respect to the creator and approver roles within Atlas (para. 387); у) принять меры по контролю за разделением функций, особенно функций составления и утверждения заказов на поставку и отбора и утверждения поставщиков в системе «Атлас» (пункт 387);
Daily coordination meetings between the Disarmament, Demobilization and Reintegration-Integrated Implementation Cell and the Integrated Command Centre to implement and monitor the disarmament, demobilization and reintegration and disarmament and demobilization of the militias process Проведение ежедневных координационных встреч с представителями Объединенной ячейки по осуществлению РДР и Объединенного командного центра, посвященных осуществлению и контролю за процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции повстанцев и ополченцев
Efforts to monitor legislative compliance have been made by 34 Governments, including Australia, China, India, Japan, New Zealand, the Republic of Korea, the Russian Federation, and Sri Lanka. Усилия по контролю за обеспечением соблюдения законности предпринимаются 34 правительствами, включая Австралию, Индию, Китай, Новую Зеландию, Республику Корея, Российскую Федерацию, Шри-Ланку и Японию, а усилия, касающиеся обеспечения соблюдения, предпринимаются
Tomorrow, the sixth annual meeting of the Committee to Monitor the Matignon Accords is to begin and you will, of course, be saving the content of your speech for the partners in the Accords. Кстати, завтра открывается шестое ежегодное совещание Комитета по контролю за соблюдением Матиньонских соглашений и нет ничего удивительного в том, что Вы не хотите оглашать содержание Вашего выступления раньше, чем его услышат Ваши партнеры по соглашениям.
Work is currently proceeding on the establishment and strengthening of units in the Ministry to monitor the OLGES which make up the national employment network; В настоящее время ведется работа по созданию и укреплению в рамках Министерства труда и социальных дел отделов по контролю за деятельностью ОЛГЭС и ее мониторингу, образующих Национальную сеть трудоустройства.
Independent media monitoring bodies should be established to monitor media output and, where necessary, raise concerns with appropriate national authorities relating to incitement to violence. Следует создать независимые органы по контролю за средствами массовой информации, с тем чтобы отслеживать выпускаемые средствами массовой информации материалы и, когда это необходимо, ставить соответствующие вопросы перед надлежащими национальными властями в связи с подстрекательством к насилию.
Similarly, the ACP online system has been rolled out to monitor procurement related activities, while the programme/project portal will support the management and monitoring of programme/project activities at the country office, regional and headquarters levels. Для контроля за деятельностью, связанной с закупками, была также внедрена онлайн-система «Эй-си-пи», а для содействия управлению деятельностью по программам/проектам и контролю за ней на уровнях страновых отделений, регионов и штаб-квартир будет использоваться портал по программам/проектам.
In view of the magnitude and intensification of displacement in Colombia, the Office has made considerable efforts to monitor and follow up the situation by communicating its concerns to the Government and taking preventive and protection measures for displaced persons. Учитывая масштабы и усиление процесса перемещения населения Колумбии, Отделение направило значительные усилия на выполнение задачи по наблюдению и контролю за ситуацией, доведя до сведения правительства свою обеспокоенность, а также стимулируя принятие мер по предотвращению процесса перемещения населения и защите перемещенных лиц.
(a) Many countries have developed national-level criteria and indicators to help guide national decision-making on forest policy and management and monitor progress towards sustainable management. а) многие страны разработали предназначенные для использования на национальном уровне критерии и показатели с целью содействовать директивной деятельности по вопросам политики в сфере лесного хозяйства на национальном уровне, управлению лесными ресурсами и контролю за ходом прогресса в обеспечении перехода к устойчивому лесопользованию.
(b) From 4 to 30 December 1992, two WFP employees, Mr. Guenther Kriessl (Food Aid Monitor) and Mr. Fred Sembogo (Driver/Mechanic), were held captive by the SPLA/Garang Faction in Southern Sudan. Ь) с 4 по 30 декабря 1992 года в плену у фракции Гаранг СНОА в южном Судане находились два сотрудника МПП - г-н Гюнтер Крисл (сотрудник по контролю за продовольственной помощью) и г-н Фред Сембого (водитель/механик).
Results-based-budgeting frameworks 13. Overall mission direction and management are to be provided by the immediate Office of the Head of Mission/Force Commander, which is being reinforced with the establishment of one post of Principal Border Monitor at the D-1 level. За общее руководство и управление миссией будет отвечать Канцелярия руководителя миссии/Командующего Силами, которую предлагается усилить сотрудником уровня Д-1, на которого будут возложены функции руководителя Канцелярии Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
A Logistics Control Centre, staffed by 12 United States Government-loaned personnel, was established to monitor UNOSOM logistics operations and the support provided by the contractor. Для контроля за материально-техническим снабжением ЮНОСОМ и услугами подрядчика был создан Центр по контролю за материально-техническим снабжением, в котором работает 12 сотрудников, командированных правительством Соединенных Штатов.
(c) A competent body should be assigned responsibility to verify, review and monitor the minimum and maximum stock levels of all military-pattern spare parts to avoid overstocking (para. 174). necessity of the request. а) в штат миссии был назначен сотрудник по контролю за бюджетными рас-ходами, в функции которого, в частности, входит тщательная проверка заявок различных подразделений-потребителей с целью определения потреб-ностей и обоснованности заявок.
One contract management officer post at the national officer level is proposed for the Contract Management Unit within the Procurement Section, to manage and administer contracts, monitor vendor performance and compliance and streamline contractual operations. Для Группы по контролю за исполнением контрактов в составе Секции закупок предлагается создать должность сотрудника по контролю за исполнением контрактов на уровне национального сотрудника, который будет курировать и контролировать исполнение контрактов, наблюдать за выполнением поставщиками условий контрактов и обеспечивать упорядоченное исполнение контрактов.