| Special measures to foster and monitor such change are essential. | Специальные меры по содействию таким изменениям и контролю за их осуществлением крайне необходимы. |
| The implementation matrix is to serve as an accountability framework and a working tool to promote and monitor progress. | Эта таблица сведений об осуществлении предназначена служить в качестве рамок подотчетности, а также рабочего инструмента для содействия прогрессу и контролю за его достижением. |
| Measures to enhance the work of institutions providing judicial support included establishing a pool of competent professionals and action to monitor the work of elected bodies. | Меры по укреплению деятельности учреждений, оказывающих судебную поддержку, включают создание объединения компетентных профессионалов и деятельность по контролю за функционированием выборных органов. |
| The County Administrative Board of Stockholm and the Sami Parliament have been assigned to monitor compliance with the law. | Обязанности по контролю за его соблюдением возложены на окружной административный совет Стокгольма и парламент народа саами. |
| The National Children's Council is the highest policy-level body to monitor enforcement of child-related laws and rights. | Создан Национальный совет по детям, который является вышестоящим директивным органом по контролю за обеспечением соблюдения законов, касающихся детей и прав ребенка. |
| The Independent National Commission on Human Rights developed a human rights-based approach tool to monitor implementation of the national health plan. | Независимая национальная комиссия по правам человека разработала механизм для применения правозащитного подхода к контролю за выполнением национального плана в области здравоохранения. |
| We will build on the initiatives led by developing countries and learn from existing international efforts to monitor aid effectiveness. | Мы будем развивать инициативы развивающихся стран и учитывать опыт осуществления международных усилий по контролю за эффективностью помощи. |
| The legal basis for measures to monitor exports was clear, and Norway continually ensured that its legislation met the highest international standards. | Правовая база для принятия мер по контролю за экспортом имеет ясный характер, и Норвегия постоянно следит за тем, чтобы ее законодательство соответствовало самым строгим международным стандартам. |
| Useful lessons have been learned through the efforts to monitor progress towards the Millennium Development Goals. | Полезные уроки были извлечены благодаря усилиям по контролю за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| CEDAW was concerned that there was no articulated national plan to monitor progress towards gender equality in all educational structures and processes. | КЛДЖ был обеспокоен отсутствием четкого национального плана по контролю за ходом обеспечения равноправия мужчин и женщин в рамках всех образовательных учреждений и учебных программ. |
| The mandate of the International Advisory and Monitoring Board intended to monitor the Development Fund was also extended. | Был также продлен мандат Международного контрольно-консультативного совета по контролю за Фондом развития. |
| Cooperation between the two contingents should strengthen the capacity of both ONUB and MONUC to monitor cross-border insurgent activities and the arms embargo. | Сотрудничество между этими двумя контингентами позволит укрепить потенциал ОНЮБ и МООНДРК по контролю за трансграничными проникновениями и эмбарго на поставки оружия. |
| They also carry out measures to monitor access to harbour installations and ships in port. | Принимаются также меры по контролю за доступом к портовым сооружениям и к судам, пришвартованным в порту. |
| A total of 36 States described the measures they had taken to monitor illicit demand for and patterns of abuse of ATS. | О принятых ими мерах по контролю за незаконным спросом на САР и формами злоупотребления ими рассказали в общей сложности 36 государств. |
| The Committee commends the Tribunal for taking steps to monitor its travel requirements and trusts that further economies will be realized in future performance reports. | Комитет считает похвальным принятие Трибуналом мер по контролю за своими потребностями по статье поездок и надеется, что в будущих докладах об исполнении бюджета будет сообщаться о достигнутой дополнительной экономии. |
| A national office to monitor international cooperation on health. | Национальное управление по контролю за международным сотрудничеством в области здравоохранения. |
| Incorporate mechanisms that monitor the provision of decent work for migrants and, enable them to access legal provisions for social protection. | Ввести в действие механизмы по контролю за обеспечением мигрантов достойной работой и доступом к законодательным положениям в целях социальной защиты. |
| It will continue with demining operations and monitor adherence to international humanitarian and human rights law. | Она будет продолжать деятельность по разминированию и по контролю за соблюдением положений международного гуманитарного права и прав человека. |
| Some also include provisions to monitor compliance. | Некоторые содержат положения по контролю за соблюдением. |
| The Inter-American Convention against Corruption entered into force in 1997 and did not initially include a follow-up mechanism to monitor its implementation. | Межамериканская конвенция о борьбе с коррупцией вступила в силу в 1997 году и первоначально не предусматривала механизма по контролю за осуществлением. |
| This post could be dispensed with in future, relying on the capacity of the Office of Human Resources Management to monitor delegation of authority. | В будущем от этой должности можно будет отказаться, опираясь на потенциал Управления людских ресурсов по контролю за делегированием полномочий. |
| In particular, Malta is committed to setting up measures to monitor the travel and the transit of individuals. | В частности, Мальта намерена осуществлять меры по контролю за поездками и передвижением физических лиц. |
| The Committee is concerned at the lack of an overall integrated mechanism to monitor the activities designed to promote and protect children's rights. | Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием общего комплексного механизма по контролю за деятельностью по поощрению и защите прав детей. |
| Agreement should be sought on more effective measures to register, manage and monitor existing stocks of plutonium. | Должны быть согласованы более действенные меры по регистрации, регулированию использования и контролю за имеющимися запасами плутония. |
| The international police monitors continued to coach, mentor and monitor IPSF. | Международные полицейские наблюдатели продолжают работу по обучению и подготовке персонала ВСГБ и контролю за его деятельностью. |