Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitor - Контролю за"

Примеры: Monitor - Контролю за
It was planned to set up a unit to monitor the performance of the national production system in order to improve public policies relating to production development. Планируется создать структуру по контролю за эффективностью системы национального произ-водства в целях совершенствования государственной политики развития производства.
It falls essentially to the courts to monitor respect for human rights and punish any violations. Деятельностью по контролю за соблюдением прав человека и привлечению к ответственности лиц, совершающих каких-либо нарушения, занимаются, главным образом, суды.
The muftiat and the National Security Ministry have established special bodies to monitor radical Islamic activities in the Osh and Jalal-Abad regions. Муфтият и министерство национальной безопасности создали специальные органы по контролю за деятельностью радикальных исламистов в Ошской и Джалалабадской областях.
The capacity to monitor sanctions should be assessed. Необходимо производить оценку потенциала по контролю за эффективностью санкций.
It is expected that the CTC will begin to monitor stage B for some States from February 2003. Ожидается, что КТК приступит к контролю за осуществлением этапа В в отношении некоторых государств в феврале 2003 года.
UNFPA has increased its efforts to monitor travel, including a more critical assessment of travel plans. ЮНФПА активизировал деятельность по контролю за поездками, включая более критическую оценку планов поездок.
States, non-governmental organizations, trade unions and local institutions should promote initiatives to monitor racial discrimination. Государствам, неправительственным организациям, профсоюзам и местным учреждениям следует поддерживать инициативы по контролю за проявлениями расовой дискриминации.
It recommends that the State party strengthen the labour inspectorate to monitor the extent of child labour, including unregulated work. Комитет рекомендует государству-участнику расширить возможности трудовой инспекции по контролю за масштабами применения детского труда, включая нерегламентированный труд.
The new Act gives the Centre for Gender Equality greater authority to monitor compliance with this provision. Новый закон наделяет Центр по гендерному равенству более широкими полномочиями по контролю за соблюдением этого положения.
There was no mechanism in place to systematically monitor the legality of detention and receive complaints from detainees in that regard. Механизма по систематическому контролю за законностью содержания под стражей и получению соответствующих жалоб от заключенных не существует.
The mechanism would incorporate independent experts with unrestricted legal and political power to monitor detention facilities throughout the national territory. В составе указанного механизма будут работать независимые эксперты, наделенные неограниченными правовыми и политическими полномочиями по контролю за местами содержания под стражей по всей стране.
The meeting also agreed to set up a mechanism to monitor implementation of the Work Plan. На совещании была также достигнута договоренность о создании механизма по контролю за осуществлением Рабочего плана.
A national commission to monitor the movement of firearms works in close cooperation with the United Nations system. Национальная комиссия по контролю за оборотом огнестрельного оружия работает в тесном сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций.
This review uses a checklist that reinforces reporting and disclosure requirements and that helps monitor compliance with accounting and auditing requirements in preparing financial statements. Такое рассмотрение проводится с использованием контрольного перечня, что подкрепляет требования к отчетности и представлению информации и способствует контролю за соблюдением требований учета и аудита при подготовке финансовых отчетов.
In Cambodia, UNDP supported the development of four indicators to monitor gender equality, one of which related to domestic violence. В Камбодже ПРООН продолжала разработку четырех показателей по контролю за гендерным равенством, один из которых связан с бытовым насилием.
It should be clarified whether the Government had established a decentralized agency to monitor the alleged practice of sterilizing Roma women. Следует уточнить, создало ли правительство децентрализованное учреждение по контролю за предполагаемой практикой стерилизации цыганских женщин.
Agribusiness companies could make unilateral undertakings to monitor compliance with certain social standards in the supply chain. Агропромышленные компании могли бы брать на себя односторонние обязательства по контролю за соблюдением определенных социальных стандартов в производственно-сбытовой цепочке.
The draft law envisions setting up a body to monitor discrimination on all grounds. Законопроектом предусматривается учреждение органа по контролю за дискриминацией по всем признакам.
At the level of MERCOSUR there have been coordinated efforts to monitor the situation in some border areas. На уровне МЕРКОСУР осуществляются скоординированные действия по контролю за положением в некоторых пограничных областях.
It also recommends that the State party take proactive measures to monitor and close the wage gap between women and men. Он также рекомендует государству-участнику принять ориентированные на перспективу меры по контролю за разрывом в уровне заработной платы женщин и мужчин и его ликвидации.
All States should monitor land inequalities before and after the implementation of such programmes; Всем государствам следует принять меры по контролю за неравномерным распределением земли до и после осуществления таких программ;
Increase the efforts of the Government and other actors to control small arms and monitor compliance with the Nairobi Protocol. Активизировать усилия правительства и других заинтересованных сторон по контролю за легкими вооружениями и соблюдению Найробийского протокола.
Staff members should not be appointed to monitor human rights in the context of development programmes. Сотрудникам Секретариата не должны даваться поручения по контролю за соблюдением прав человека в контексте программ развития.
At the ministerial level, France will co-chair the first forum to monitor the Paris Commitments in autumn 2008. На уровне министров Франция будет председательствовать на первом форуме по контролю за выполнением Парижских обязательств, который состоится осенью 2008 года.
The capacity of African least developed countries to monitor progress on the Istanbul Programme of Action was strengthened through the least developed country monitoring tool. Наименее развитые страны африканского континента расширили свои возможности по контролю за осуществлением Стамбульской программы действий благодаря внедрению разработанного специально для этой категории инструмента контроля.