Wishing to modify the Convention with a view to further strengthening its application and improving synergies with other multilateral environmental agreements, |
стремясь внести изменения в Конвенцию с целью дальнейшей активизации ее применения и повышения синергизма взаимодействия с другими многосторонними природоохранными соглашениями, |
The secretariat will modify the document as per the discussion and submit it to the Committee on Trade. |
З. Секретариат внесет изменения в документ по итогам обсуждения и представит его Комитету по торговле. |
There was also an attempt to modify the Constitution, which, as a result of political and legal innuendos, was considered null and void. |
Также была предпринята попытка изменения Конституции, которая в результате политических и правовых усилий была признана не имеющей законной силы. |
It might be possible to modify them for developing countries by having the United Nations or other acceptable bodies propose or choose arbitrators. |
Не исключено, что в них можно внести изменения с учетом интересов развивающихся стран, поручив Организации Объединенных Наций или другим соответствующим органам предлагать или выбирать арбитров. |
This initiative, which purported to modify the Swiss Constitution, was adopted by the people and cantons of Switzerland in a referendum held on 28 November 2010. |
Эта инициатива, касающаяся изменения Конституции Швейцарской Конфедерации, была принята народом и кантонами Швейцарии в ходе голосования 28 ноября 2010 года. |
Local capabilities to modify cookstove technology in Eritrea |
Местные возможности изменения технологии кухонных печей в Эритрее |
The Committee recommended that Malawi adopt a comprehensive strategy to modify or eliminate negative cultural practices and stereotypes, and to put in place monitoring mechanisms to regularly assess the progress made towards achieving established goals. |
Комитет рекомендовал Малави принять всеобъемлющую стратегию для изменения или искоренения негативной культурной практики и стереотипов и создать контрольные механизмы для регулярной оценки прогресса в достижении поставленных целей. |
States should also adopt all appropriate educational measures to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices among families that lead to servile marriage. |
Кроме того, государствам следует принимать все необходимые меры в области образования в целях изменения социально-культурных моделей поведения, которые ведут к распространению среди семей культурной практики, способствующей заключению подневольных браков. |
Such arrangement, however, would not exclude the possibility for the Committee's subsidiary bodies to modify their respective programmes of work annually if there was a need to do so. |
Вместе с тем такая организация не исключает возможности ежегодного изменения вспомогательными органами Комитета своих соответствующих программ работы, если в этом возникнет необходимость. |
Such indexes could serve as a basis for energy and taxation policies in order gradually to modify the use of fuels. |
Такие показатели могли бы служить основой для разработки энергетических стратегий и налоговой политики с целью постепенного изменения использования различных видов топлива. |
The State party should modify its legislation and ensure that all forms of polygamy are prohibited by law and subject to prosecution. |
Государству-участнику следует внести изменения в свое законодательство и обеспечить, чтобы все формы полигамии были запрещены законом и подлежали преследованию в судебном порядке. |
Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. |
Кроме того, пунктом 2 этой статьи определено, что заказчик в любой время до окончания срока направления представлений может внести изменения в тендерную документацию. |
Pursuant to that provision, the Assembly promulgates the Staff Regulations and may modify the Staff Rules. |
Согласно этому положению, Ассамблея промульгирует Положения о персонале и может вносить изменения в Правила о персонале. |
A proposal to modify slightly paragraph (6) by removing the word "also" from the draft text was agreed. |
Было достигнуто согласие относительно предложения внести незначительные изменения в пункт 6, исключив из проекта текста слово "также". |
Such change is related to each country's political and sovereign decision to modify (or not) its own legal system. |
Такие изменения связаны с политическими и суверенными решениями каждой страны относительно внесения (или невнесения) изменений в свою правовую систему. |
Moreover, the same notes verbales stated that the Embassy would recommend the judicial authorities to modify the existing indictment. |
Кроме того, в этих вербальных нотах сообщалось, что судебным властям было предписано внести соответствующие изменения в текст составленного обвинения. |
The use of pencil was not unlawful, and did not show the investigators' intention to modify the case file content at a later stage. |
Использование карандаша не являлось незаконным и не свидетельствовало о намерении следователей внести изменения в материалы дела на более позднем этапе. |
Interim amendments of an existing type approval not affecting conformity (see 6.8.2.3.2) do not extend or modify the original validity of the certificate. |
Промежуточные изменения существующего официального утверждения типа, не влияющие на соответствие (см. пункт 6.8.2.3.2), не продлевают и не изменяют первоначальный срок действия свидетельства. |
Please indicate what appeal procedures are available to victims and whether the State party intends to modify admissibility criteria as requested in question 9 above. |
Просьба указать, какие средства правовой защиты имеются в распоряжении жертв, и планирует ли государство-участник внести изменения в критерии рассмотрения соответствующих ходатайств, как это предлагается в вопросе 8 настоящего перечня. |
Other countries with large export-oriented electrical and electronic equipment sectors, notably in East Asia and South-East Asia, will also need to modify product designs and production processes. |
Другим странам с крупными ориентированными на экспорт секторами производства электрического и электронного оборудования, главным образом государствам Восточной и Юго-Восточной Азии, также будет необходимо внести изменения в методы разработки и производства таких продуктов. |
The secretariat presented a background paper on proposals to modify the peer review procedure, in particular to involve the Committee more deeply in the process. |
Секретариат представил базовый документ по предложениям в отношении изменения процедуры проведения экспертного обзора, в частности в целях более глубокого вовлечения Комитета в этот процесс. |
The Government was making every effort to improve prison conditions and modify penalties, including the introduction of electronic tagging and other parole measures. |
Правительство предпринимает все усилия для улучшения условий содержания в тюрьмах и изменения наказаний, включая введение электронных меток и других форм условного заключения. |
Her delegation was open to contributions and suggestions, on condition that they would not modify the new tenor and structure of the draft resolution. |
Делегация оратора готова выслушать замечания и предложения при условии, что они не будут касаться изменения сути данной инициативы и структуры проекта резолюции. |
In addition, the United Nations does not have the authority to modify the Peace Agreement. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций не уполномочена вносить изменения в Соглашение об установлении мира. |
The draft convention did not intend to modify the criteria currently applied in order to assess the ability of the host State to exercise its jurisdiction. |
Проект конвенции не преследует цель изменения критериев, применяемых в настоящее время, с тем чтобы оценить возможности принимающего государства в плане осуществления его юрисдикции. |