Английский - русский
Перевод слова Modify
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Modify - Изменения"

Примеры: Modify - Изменения
Wishing to modify the Convention with a view to further strengthening its application and improving synergies with other multilateral environmental agreements, стремясь внести изменения в Конвенцию с целью дальнейшей активизации ее применения и повышения синергизма взаимодействия с другими многосторонними природоохранными соглашениями,
The secretariat will modify the document as per the discussion and submit it to the Committee on Trade. З. Секретариат внесет изменения в документ по итогам обсуждения и представит его Комитету по торговле.
There was also an attempt to modify the Constitution, which, as a result of political and legal innuendos, was considered null and void. Также была предпринята попытка изменения Конституции, которая в результате политических и правовых усилий была признана не имеющей законной силы.
It might be possible to modify them for developing countries by having the United Nations or other acceptable bodies propose or choose arbitrators. Не исключено, что в них можно внести изменения с учетом интересов развивающихся стран, поручив Организации Объединенных Наций или другим соответствующим органам предлагать или выбирать арбитров.
This initiative, which purported to modify the Swiss Constitution, was adopted by the people and cantons of Switzerland in a referendum held on 28 November 2010. Эта инициатива, касающаяся изменения Конституции Швейцарской Конфедерации, была принята народом и кантонами Швейцарии в ходе голосования 28 ноября 2010 года.
Local capabilities to modify cookstove technology in Eritrea Местные возможности изменения технологии кухонных печей в Эритрее
The Committee recommended that Malawi adopt a comprehensive strategy to modify or eliminate negative cultural practices and stereotypes, and to put in place monitoring mechanisms to regularly assess the progress made towards achieving established goals. Комитет рекомендовал Малави принять всеобъемлющую стратегию для изменения или искоренения негативной культурной практики и стереотипов и создать контрольные механизмы для регулярной оценки прогресса в достижении поставленных целей.
States should also adopt all appropriate educational measures to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices among families that lead to servile marriage. Кроме того, государствам следует принимать все необходимые меры в области образования в целях изменения социально-культурных моделей поведения, которые ведут к распространению среди семей культурной практики, способствующей заключению подневольных браков.
Such arrangement, however, would not exclude the possibility for the Committee's subsidiary bodies to modify their respective programmes of work annually if there was a need to do so. Вместе с тем такая организация не исключает возможности ежегодного изменения вспомогательными органами Комитета своих соответствующих программ работы, если в этом возникнет необходимость.
Such indexes could serve as a basis for energy and taxation policies in order gradually to modify the use of fuels. Такие показатели могли бы служить основой для разработки энергетических стратегий и налоговой политики с целью постепенного изменения использования различных видов топлива.
The State party should modify its legislation and ensure that all forms of polygamy are prohibited by law and subject to prosecution. Государству-участнику следует внести изменения в свое законодательство и обеспечить, чтобы все формы полигамии были запрещены законом и подлежали преследованию в судебном порядке.
Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. Кроме того, пунктом 2 этой статьи определено, что заказчик в любой время до окончания срока направления представлений может внести изменения в тендерную документацию.
Pursuant to that provision, the Assembly promulgates the Staff Regulations and may modify the Staff Rules. Согласно этому положению, Ассамблея промульгирует Положения о персонале и может вносить изменения в Правила о персонале.
A proposal to modify slightly paragraph (6) by removing the word "also" from the draft text was agreed. Было достигнуто согласие относительно предложения внести незначительные изменения в пункт 6, исключив из проекта текста слово "также".
Such change is related to each country's political and sovereign decision to modify (or not) its own legal system. Такие изменения связаны с политическими и суверенными решениями каждой страны относительно внесения (или невнесения) изменений в свою правовую систему.
Moreover, the same notes verbales stated that the Embassy would recommend the judicial authorities to modify the existing indictment. Кроме того, в этих вербальных нотах сообщалось, что судебным властям было предписано внести соответствующие изменения в текст составленного обвинения.
The use of pencil was not unlawful, and did not show the investigators' intention to modify the case file content at a later stage. Использование карандаша не являлось незаконным и не свидетельствовало о намерении следователей внести изменения в материалы дела на более позднем этапе.
Interim amendments of an existing type approval not affecting conformity (see 6.8.2.3.2) do not extend or modify the original validity of the certificate. Промежуточные изменения существующего официального утверждения типа, не влияющие на соответствие (см. пункт 6.8.2.3.2), не продлевают и не изменяют первоначальный срок действия свидетельства.
Please indicate what appeal procedures are available to victims and whether the State party intends to modify admissibility criteria as requested in question 9 above. Просьба указать, какие средства правовой защиты имеются в распоряжении жертв, и планирует ли государство-участник внести изменения в критерии рассмотрения соответствующих ходатайств, как это предлагается в вопросе 8 настоящего перечня.
Other countries with large export-oriented electrical and electronic equipment sectors, notably in East Asia and South-East Asia, will also need to modify product designs and production processes. Другим странам с крупными ориентированными на экспорт секторами производства электрического и электронного оборудования, главным образом государствам Восточной и Юго-Восточной Азии, также будет необходимо внести изменения в методы разработки и производства таких продуктов.
The secretariat presented a background paper on proposals to modify the peer review procedure, in particular to involve the Committee more deeply in the process. Секретариат представил базовый документ по предложениям в отношении изменения процедуры проведения экспертного обзора, в частности в целях более глубокого вовлечения Комитета в этот процесс.
The Government was making every effort to improve prison conditions and modify penalties, including the introduction of electronic tagging and other parole measures. Правительство предпринимает все усилия для улучшения условий содержания в тюрьмах и изменения наказаний, включая введение электронных меток и других форм условного заключения.
Her delegation was open to contributions and suggestions, on condition that they would not modify the new tenor and structure of the draft resolution. Делегация оратора готова выслушать замечания и предложения при условии, что они не будут касаться изменения сути данной инициативы и структуры проекта резолюции.
In addition, the United Nations does not have the authority to modify the Peace Agreement. Кроме того, Организация Объединенных Наций не уполномочена вносить изменения в Соглашение об установлении мира.
The draft convention did not intend to modify the criteria currently applied in order to assess the ability of the host State to exercise its jurisdiction. Проект конвенции не преследует цель изменения критериев, применяемых в настоящее время, с тем чтобы оценить возможности принимающего государства в плане осуществления его юрисдикции.