The development of "allochtone" category did not modify the methods of statistical identification for population groups. |
Применение "аллохтонной" категории не повлекло за собой изменения методов определения групп населения в статистических целях. |
The axes of the two propellers are set in the same direction in such a way that it makes it possible to cyclically modify the blade angles. |
Оси обоих воздушных винтов устанавливают в одном направлении с возможностью циклического изменения углов установки лопастей. |
The entire script is available for you to browse and understand its working (you can even modify shivalik if you want). |
Скрипт полностью доступен для изучения (также при желании вы можете вносить изменения). |
Said unit for setting the game parameters is embodied in such a way that it makes it possible to modify at least one of said time intervals and a symbol population. |
Блок установки игровых параметров выполнен с возможностью изменения по меньшей мере одного из вышеуказанных интервалов времени и совокупности обозначений. |
Type "M" for modify and select the "basepoint parameter" to add it the selection set and then press the Enter key. |
Для изменения введите «Р» и выберите параметр базовой точки, чтобы добавить его в набор; затем нажмите Enter. |
Action to be taken: Modify Table A, add a new entry to 7.1.4.1 and add a transitional provision Introduction |
Предлагаемое решение: Внести изменения в таблицу А, включить новую позицию в подраздел 7.1.4.1 и включить новое переходное положение |
Modify legislation within the church and the community to reflect better policies for women especially ordination of women. |
вносить изменения нормативного характера в церкви и общине в целях улучшения политики в отношении женщин, особенно в том, что касается посвящения женщин в духовный сан; |
Could not modify calendar resource. |
Невозможно внести изменения в календарь. |
Moreover, teachers are sensitized to modify gender-biased materials when teaching. |
Кроме того, обращается внимание учителей на необходимость вносить изменения в используемые при обучении материалы, в которых отражаются гендерные предубеждения. |
If you want to do fine tuning you can either change those resistor or you can modify the software. |
Для тонкой настройки вам следует либо поменять резисторы, либо внести изменения в программу. |
Upon presentation of the duplicate consignment note, the consignor shall be entitled to dispose of the goods and to modify the contract of carriage. |
Отправитель имеет право распоряжаться грузом при предъявлении дупликата накладной и может вносить дополнительные изменения в договор перевозки. |
We reserve the right at any time and, from time to time, to modify these Terms of Use without notice to you. |
Мы оставляем за собой право в любой момент и время от времени вносить изменения в настоящие Условия Пользования, не извещая вас об этом. |
Concerning the list of issues, the Committee planned to modify the procedure in force. |
В отношении списка рассматриваемых вопросов г-н Кьерум указывает, что Комитет планирует внести изменения в действующую процедуру. |
Installations often need to modify files in the/etc directory or others. |
Это влечет за собой изменения в каталоге/etc и других. |
It will force hundreds of users to modify the way they have been working for years and will introduce radical changes in the financial operations of the Organization. |
Вследствие этого сотни пользователей должны будут пересмотреть существовавшие в течение многих лет формы работы и внести кардинальные изменения в финансовые операции Организации. |
It regrets that no sustained and systematic action has been taken by the State party to modify or eliminate such harmful traditional practices, patriarchal attitudes and stereotypes. |
Он выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не предпринимает настойчивых и систематических мер с целью изменения или искоренения пагубной традиционной практики, патриархальных моделей поведения и стереотипов. |
In this regard constitutional amendment would be required to modify the system. This will entail public consultation, discussions at political party and other levels. |
В этой связи может потребоваться внесение поправок в Конституцию с целью изменения данной системы, что повлечет за собой необходимость проведения общественных консультаций, дискуссий в политических партиях и на других уровнях. |
Ms. Arocha, referring to article 5, said that she would like more information on efforts to modify stereotypes in a culture where until recently women had been considered inferior. |
Г-жа Ароша, обращаясь к статье 5, говорит, что она бы хотела получить больше информации о том, что делается для изменения стереотипов в культуре, где до недавнего времени считалось, что женщины стоят ниже мужчин по развитию. |
Users may modify or cancel their data at any time, including consent to process their personal data. |
Пользователь может в любой момент потребовать изменения или же удаления сведений о себе, равно как и потребовать отказа от ранее данного согласия об использовании своих данных. |
During the operation MISAB may have to improve or modify Central African infrastructure (distribution networks, bridges, buildings, etc.). |
МИСАБ может при ведении операции столкнуться с необходимостью модернизации или изменения инфраструктуры Центральноафриканской Республики (систем коммунальных служб, мостов, зданий и т.д.). |
A pilot project was organized by NUEW to modify and redesign the style of straw work that has proved to be of high market demand. |
Национальным союзом эритрейских женщин был организован экспериментальный проект в целях изменения и усовершенствования технологии изготовления изделий из соломы, которые, как выяснилось, пользуются большим спросом на рынке. |
Since it was impossible to modify the TEM Cooperation Trust Fund, it was proposed that an annual appeal should be made for this type of exceptional contribution in addition to members' regular contribution. |
Ввиду невозможности изменения Целевого фонда сотрудничества было предложено ежегодно прибегать к исключительным платежам такого типа в дополнение к обычным взносам стран-членов. |
It also asked what information work is being done on the negative nature of forced labour and what the results are. Canada recommended a concerted effort to introduce measures to eliminate or modify customs and harmful traditional practices that discriminate against women. |
Канада рекомендовала предпринять согласованные усилия по реализации мер в целях искоренения или изменения обычаев и опасных видов традиционной практики, связанных с дискриминацией в отношении женщин. |
This functionality is useful even after you modify a configuration, and then clone the configuration file again to the same computer. |
Эта возможность полезна, когда после изменения конфигурации вы снова клонируете конфигурацию в файл. |
UNHCR has carried out various projects related to violence against refugee women and has been able to improve and modify its projects in the light of experiences gathered in the process. |
УВКБ осуществляет различные проекты в области защиты женщин-беженцев от насилия и на основе накопленного опыта вносит в них изменения и улучшения. |