Английский - русский
Перевод слова Modify
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Modify - Изменения"

Примеры: Modify - Изменения
An attempt was made to modify a non-dynamic rule. Попытка изменения правила, не являющегося динамическим.
Termcap data is stored as text, making it simple to modify. Данные termcap хранятся в текстовом виде, удобном для изменения человеком.
Attachments made of silicone designed to aid with penetrative sensations or to modify texture of the device are available. Существуют насадки из силикона, предназначенные для усиления проникающих ощущений вибрации или для изменения текстуры устройства.
Use this view to build and modify the control flow in the package. Используйте данное представление для создания и изменения потока управления в пакете.
Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Обычно диапазон массива можно определить только один раз без возможности его изменения.
Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Введите имя пользователя, которому требуется предоставить ограниченное право изменения параметров базы данных.
ISAKMP defines procedures and packet formats to establish, negotiate, modify and delete Security Associations. ISAKMP определяет процедуры и форматы пакетов для установления, согласования, изменения и удаления сопоставлений безопасности.
These inspections are designed to identify any requirement to modify the monitoring regime to assure its continued effectiveness. Эти инспекции направлены на то, чтобы своевременно определять любые потребности, необходимые для изменения режима наблюдения в целях обеспечения его постоянной эффективности.
The Tajik parties agreed with the proposal of my Special Envoy to modify the format of inter-Tajik negotiations. Таджикские стороны согласились с предложением моего Специального посланника внести изменения в формат межтаджикских переговоров.
Hence the need for State intervention, including through protectionism, to modify the nature of comparative advantages. Это обусловило необходимость вмешательства со стороны государства, в том числе в форме принятия протекционистских мер, в целях изменения характера сравнительных преимуществ.
We are pleased to note that States have continued to modify their legislation to reflect the provisions of the Convention. Мы с удовлетворением отмечаем, что государства продолжают вносить изменения в свои законодательства с тем, чтобы они отражали положения Конвенции.
Some delegations felt the State Party concerned should be allowed to modify the report of the sub-committee. Некоторые делегации считали, что соответствующее государство-участник должно иметь возможность вносить изменения в доклад подкомитета.
It was agreed that the other two organizations would modify the Reporting Instructions to match changes made by the ECE. Было решено, что две другие организации внесут изменения в инструкции по представлению информации, с тем чтобы они соответствовали изменениям, внесенным ЕЭК.
If after consultations the matter cannot be resolved, the Court shall modify the request as necessary. Если после таких консультаций этот вопрос решить не удастся, Суд вносит в эту просьбу необходимые изменения.
If the review report gives reason to expand or otherwise modify the Commission's powers, the Government will put the matter before Parliament. Если доклад о результатах пересмотра дает основания для расширения или изменения полномочий Комиссии, то правительство поставит этот вопрос перед парламентом.
In order to avoid having to modify its exchange-rate regime, Brazil had to request an international rescue package coordinated by the International Monetary Fund. Чтобы избежать необходимости изменения своего валютного режима, Бразилия была вынуждена обратиться с просьбой подготовить международный комплекс мер по оказанию помощи, осуществление которого координировалось бы Международным валютным фондом.
Ms. Corti said that political will was needed to modify prevailing social attitudes towards women. Г-жа Корти говорит, что для изменения распространенного в обществе отношения к женщинам необходима политическая воля.
Those statements or declarations cannot purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention in their application to that State. Такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Конвенции применительно к этому государству.
Policy actions to modify the constraints that influence the characteristics of female work in the informal sector were required. Необходимы меры на уровне политики для изменения факторов, которые влияют на характер работы женщин в неорганизованном секторе.
Insist on the urgent need to modify unsustainable production and consumption patterns which contribute to the overexploitation of natural resources. Мы подчеркиваем настоятельную необходимость изменения неустойчивых структур производства и потребления, способствующих чрезмерной эксплуатации природных ресурсов.
It would modify the list in the light of the outcome of the meeting. Он внесет изменения в этот список с учетом результатов работы совещания.
Representatives who wished to modify the final report were requested to inform the secretariat in writing before 14 September 2001. Представителям, желающим внести изменения в окончательный доклад, предлагается в письменном виде проинформировать об этом секретариат до 14 сентября 2001 года.
On a similar note, we should not ignore the capacity of individual States to influence other States or armed groups to modify their behaviour. Мы тоже не должны игнорировать способность отдельных государств воздействовать на другие государства или вооруженные группы с целью изменения их поведения.
Other indicators, however, underline the need to modify these regulations to correspond to the present requirements of society. Вместе с тем другие показатели указывают на необходимость изменения этих норм в целях учета современных требований общества.
Further, to modify an earlier decision on access, special grounds must exist. Далее, для изменения предыдущего решения относительно доступа должны иметься особые основания.