Moreover, opportunities exist to modify rules. |
Кроме того, существуют возможности для изменения существующих норм. |
The Joint Inspection Unit recommends that the Secretary-General should modify the mandate and role of the Medical Services Division. |
Группа рекомендует, чтобы Генеральный секретарь внес изменения в мандат и функции Отдела медицинского обслуживания. |
Several members agreed with the Special Rapporteur that the Commission should not modify the law of armed conflict. |
Некоторые члены согласились со Специальным докладчиком в том, что Комиссии не следует вносить изменения в законодательство, применяемое в период вооруженных конфликтов. |
In Africa, a staff member provided false information to finance officers that led them to modify the bank account information for two vendors. |
Африка: сотрудник представил финансовым сотрудникам ложную информацию, в результате чего они внесли изменения в банковские реквизиты двух поставщиков. |
CECI may modify the Terms of Reference of the TOS-ICP as required, subject to approval by the Executive Committee of UNECE. |
КЭСИ может вносить в круг ведения ГС-ПИК такие изменения, которые могут потребоваться, при условии утверждения этого решения Исполнительным комитетом ЕЭК ООН. |
To abide by these obligations, States may be compelled to modify national policies such as agricultural or labelling policies. |
Для того чтобы обеспечивать соблюдение этих обязательств, государства могут быть вынуждены вносить изменения в национальную политику, в том числе в таких областях, как сельское хозяйство или маркировка товаров. |
CECI may modify the Terms of Reference of the TOS-ICP as required, subject to approval by the Executive Committee of UNECE. |
КЭСИ может, с одобрения Исполнительного комитета ЕЭК ООН, вносить в круг ведения ГС-ПИК требуемые изменения. |
A swift conclusion to the Committee's work on the agenda item would enable them to modify their statutes accordingly. |
Скорейшее завершение работы Комитета над этим пунктом повестки дня позволило бы им внести соответствующие изменения в свои законы. |
The list of similar articles and explosives shall be determined by the Technical Committee, which may also modify it. |
Список аналогичных предметов и взрывчатых веществ определяется Технической комиссией, которая может вносить в него изменения. |
Where Contracting Parties consider it necessary to modify the signs and symbols prescribed, the modifications made shall not alter their essential characteristics. |
Если Договаривающиеся стороны сочтут необходимым изменить предписанные знаки и символы, изменения не должны затрагивать их существенных характеристик. |
The initial and second periodic report lists the specific measures taken by various stakeholders in the Mauritian economy to modify social and cultural values to eliminate discrimination. |
В первоначальном и втором периодическом докладах перечислены специальные меры, принятые различными заинтересованными сторонами в экономике Маврикия, с тем чтобы внести некоторые изменения в социальные и культурные ценности в целях ликвидации дискриминации. |
On 14 November 2002, the Committee agreed to modify the title and introductory text of its consolidated list. |
14 ноября 2002 года Комитет постановил внести изменения в название своего сводного перечня и в текст его вступительной части. |
If the members of the Sixth Committee expressed strong reservations about something, most special rapporteurs would modify their proposals accordingly. |
Если у членов Шестого комитета что-то вызывает серьезные оговорки, большинство специальных докладчиков вносят соответствующие изменения в свои предложения. |
The Assembly called on States to modify their legislation, policies, procedures and practices accordingly. |
Ассамблея призвала государства при необходимости вносить изменения в свое законодательство, политику, процедуры и практику. |
UNAIDS and WHO modify their estimates as new scientific data, research and analyses emerge. |
ЮНЭЙДС и ВОЗ вносят изменения в свои оценки по мере получения новых научных данных и проведения исследований и анализа. |
Skype reserves the right to modify the provisions of this Privacy Statement if deemed necessary. |
Skype сохраняет за собой право вносить в случае необходимости изменения в Декларацию о защите личной информации. |
Sometimes, in a species with a stable karyotype, random variations that modify the normal number of chromosomes may be observed. |
Иногда, в видах со стабильным кариотипом, могут наблюдаться случайные изменения, которые изменяют нормальное число хромосом. |
There is no need to modify the firewall or network configuration. |
При этом вовсе не нужно вносить какие-либо изменения в настройки брандмауэра или параметры конфигурации сети. |
In other cases, there are structural alterations (chromosomal translocations, deletions...) that modify the standard chromosomal complement. |
В других случаях, есть структурные изменения (хромосомные транслокации, делеции...), которые изменяют стандартный хромосомный набор. |
Horizon allows the player to modify the car that is selected from the garage by changing numerous features both internally and externally on a car. |
Horizon позволяет игроку модифицировать машину из гаража, с помощью изменения различных деталей во внутренней и внешней частях автомобиля. |
Another method of reducing radon levels is to modify the building's ventilation. |
Также можно снизить концентрацию радона с помощью изменения вентилирования сооружения. |
To this end it was decided to modify the mechanism in accordance with annex A. |
С этой целью было решено предусмотреть для механизма необходимые изменения в соответствии с приложением А. |
States were therefore required to examine their own legislation, and where necessary, to modify it, before entering into a treaty obligation. |
Поэтому, прежде чем брать на себя договорные обязательства, государствам рекомендуется изучить свое собственное законодательство и, в случае необходимости, внести в него соответствующие изменения. |
Under the circumstances, it is not possible at the present stage to modify the calendar of conferences. |
С учетом этого на нынешнем этапе невозможно внести изменения в расписание конференций. |
Suggestions were made on how to modify the guidelines to meet those and other concerns. |
Были высказаны предложения относительно того, какие изменения можно было бы внести в руководящие принципы для того, чтобы учесть эти и другие высказанные соображения. |