Английский - русский
Перевод слова Modify
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Modify - Изменения"

Примеры: Modify - Изменения
"any technological application that uses biological systems, living organisms, or derivatives thereof, to make or modify products or processes for specific use". "любой вид технологии, связанный с использованием биологических систем, живых организмов или их производных для изготовления или изменения продуктов или процессов с целью их конкретного использования".
Specified value of type' ' must have IsFrozen set to false to modify. Для изменения указанного значения типа его свойство IsFrozen должно иметь значение false.
Therefore, the freedoms to use, copy, modify and redistribute software, as described in The Free Software Definition, are necessary for equal participation in the Information Age. Поэтому свобода использования, копирования, изменения и распространения программного обеспечения, как говорится в сформулированном Ричардом Столлмэном «Определении свободного ПО» («The Free Software Definition»), является необходимым условием для равного участия людей в общественной жизни в век информации.
To modify the number of slides you can print on a page, open the Для изменения количества слайдов, которые можно напечатать на одной странице, откройте панель
statements to modify the left and right alignment of a string. для изменения выравнивания строки по левому и правому краю.
Programmes should be developed to promote awareness among Ecuadorian men and women of the need to modify cultural values which perpetuate discrimination in any form. Следует разработать программы расширения информированности эквадорских мужчин и женщин о необходимости изменения культурных традиций, способствующих увековечению дискриминации во всех ее формах.
Ratification of a treaty therefore imposes an obligation on the state to modify our national laws if necessary to bring them in conformity with the treaty. Поэтому ратификация договора возлагает на государство обязательство внести изменения в национальное законодательство, если его нужно привести в соответствие с этим договором.
The Bureau expressed its satisfaction with the present operation of the institutional and administrative arrangements for the implementation of THE PEP and did not see the need to modify these. Бюро выразило свое удовлетворение функционированием институциональных и административных механизмов для осуществления ОПТОСОЗ и заявило, что оно не видит необходимости вносить в них изменения.
Albini vehemently disagreed, and claimed he had an agreement with the band that it would not modify the tracks without his involvement. Альбини был категорически несогласен и заявил, что у него было согласие с группой, что без его причастности она не будет вносить изменения.
Collaborative implies the possibility of edition by several distinct individuals so the term would tend to exclude applications where the maps are not meant for the general user to modify. Совместная работа подразумевает возможность издания издания несколькими отдельными лицами, поэтому термин будет иметь тенденцию исключать приложения, где карты не предназначены для изменения обычным пользователем.
We must persevere in our efforts to restrain, modify and ultimately abolish the use of the veto so that more democratic decision-making can prevail in the Council. Мы должны настойчиво продолжать свои усилия в целях сдерживания, изменения и, в конечном итоге, отмены использования права вето с тем, чтобы в Совете мог возобладать демократический путь принятия решений.
He welcomes reported moves to modify the draft press law, still before the National Assembly at the time of this report. Специальный представитель выражает удовлетворение по поводу сообщений о предложениях, касающихся изменения законопроекта о печати, рассмотрение которого на момент представления доклада еще не было завершено.
We urge the Working Group to respect these principles as defined in the draft declaration and not delete, weaken or modify them in any way. Мы настоятельно призываем Рабочую группу соблюдать эти принципы в том виде, в каком они определены в проекте декларации, и не допускать их исключения, ослабления или изменения в какой бы то ни было форме.
While there might be a need to modify the format of budget documents, she stressed the need to maintain the quality and transparency of the information provided. Несмотря на возможную необходимость изменения формата бюджетных документов, она подчеркивает необходимость обеспечения качества и транспарентности представляемой информации.
It also requests States to take all necessary measures to modify or abolish any laws or regulations which discriminate against women and to eliminate any practice which constitutes such discrimination. В ней также содержится требование к государствам принять все необходимые меры для изменения или отмены всех законов и положений, содержащих элементы дискриминации, а также любой практики, представляющей собой дискриминацию в отношении женщин.
As longer-term projections of greenhouse gases are expected to follow similar trends, it is likely that additional efforts will be needed in order to modify longer-term trends. Поскольку долгосрочные прогнозы в области выбросов парниковых газов будут, как предполагается, следовать аналогичным тенденциям, может вполне оказаться, что для изменения этих долгосрочных тенденций необходимо будет принять дополнительные меры.
Under subparagraph (c), the court had flexibility to grant, modify or terminate relief where two foreign non-main proceedings were recognized. В соответствии с подпунктом (с) суд обладает гибкостью в плане предоставления, изменения или прекращения судебной помощи после признания двух иностранных неосновных производств.
The secretariat will modify the invitation process identified in paragraph 13 so as to inform government contact points whenever an inquiry of availability is sent to the expert. Секретариат внесет изменения в процесс направления приглашений, изложенный в пункте 13, с тем чтобы информировать правительственные контактные адреса о направлении экспертам запросов с целью выяснения их способности участвовать в заседаниях.
To modify egg products and/or enhance their positive characteristics, special procedures may be used, in accordance with good manufacturing practice, including fermentation, stabilization and regulation of acidity. С целью изменения яичных продуктов и/или усиления их положительных свойств могут использоваться специальные процедуры, предусмотренные надлежащей практикой производства, включая ферментацию, стабилизацию и регулирование кислотности.
All of these proposals met with opposition, and in spite of attempts to modify them so that they might attract broader support they were not adopted. Все эти предложения встретились с оппозицией, и, несмотря на предпринятые попытки внести в них изменения, с тем чтобы заручиться более широкой поддержкой, они так и не были приняты.
Despite our sympathy for these difficulties, my delegation feels that the proposed amendments would modify the existing legal regime for staff recruitment and promotion. Несмотря на наше понимание этих трудностей, наша делегация считает, что предложенные поправки могут повлечь за собой изменения в существующем правовом режиме для персонала в плане его набора и продвижения по службе.
Although the latest amendments approved modify the verification system, none of the changes alter either the basic principles or the essence of the Treaty of Tlatelolco. Хотя последние принятые поправки и изменяют систему контроля, никакие изменения не могут модифицировать основополагающие принципы и суть Договора Тлателолко.
In order to facilitate the implementation of such programmes, we will review and modify, as necessary, the structure of the Caribbean Coalition on Tourism. С целью содействия осуществлению таких программ мы проведем обзор структуры Карибской коалиции по вопросам туризма и, при необходимости, внесем в нее изменения.
However, the resurgence of fighting compelled UNHCR to modify substantially its initial plans and resulted in the suspension of preparatory activities in Zaire and Zambia for the repatriation operation. Однако возобновление боевых действий заставило УВКБ внести существенные изменения в свои первоначальные планы и привело к временному прекращению подготовительных мероприятий для проведения операций по репатриации в Заире и Замбии.
The Group may wish to discuss the recommendations made and to modify, delete, extend or otherwise comment on the changes proposed. Группа, возможно, пожелает обсудить вынесенные рекомендации, а также изменить, исключить, расширить или иным образом прокомментировать предлагаемые изменения.