Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Скучать по

Примеры в контексте "Miss - Скучать по"

Примеры: Miss - Скучать по
I'm going to miss our playful, "Get a room already" banter. Как же я буду скучать по нашим перепалкам со скрытым подтекстом.
Being on Malorca in two weeks I'm starting to miss London because all my friens stayed there. На Майорке через пару недель я начинаю скучать по Лондону, потому что там все мои друзья.
And I won't miss him throwing it in our face, all the stuff he's been fixing'. Уж я не стану скучать по его упрёкам насчёт того, как он тут всё приводит в порядок.
I'll miss you, but I'm not missing that cruse Я буду скучать по тебе, но я не могу пропустить этот круиз.
I'll miss you too, mi Amor. [Speaking Spanish] Я тоже буду скучать по тебе, солнышко.
As the song begins, Spears declares, "'Never look back', we said/ How was I to know I'd miss you so? Loneliness up ahead, emptyness behind/ Where do I go?" Песня начинается со слов Спирс «'Никогда не оглядывайся назад', говорили мы/Могла ли я знать, что буду так скучать по тебе?Одиночество впереди, пустота позади/Куда я пойду?»
"You'll never miss the water 'til the well runs dry." "Вы не будете скучать по воде, пока она не иссякнет".
Miss you, cuties! Буду скучать по вам, милашки!
Yes, I will probably miss Pordenone,... But it is a job that I cannot refuse. Да, я, вероятно, буду скучать по Порденоне, но это та работа, от которой я не могу отказаться.
I'll miss you too... R-Dog. Я тоже буду скучать по тебе, Р-песик.
Nevertheless, he comes to respect his methods and even admits, upon his departure, that he might miss Father Brown. Тем не менее, он с уважением относится к дедуктивному методу отца Брауна и даже допускает, после своего отъезда, что будет скучать по нему.
'I shall miss it on the journey.' Я буду скучать по нему во время поездки.
Following Doherty's final appearance on the show in 1994, however, Garth stated, "We were friends at work, and I miss her most of the time." Как бы там ни было, Гарт прокомментировала уход Доэрти в 1994 году следующим образом: «Во время съёмок мы по-настоящему подружились, я буду скучать по ней».
I'll MISS THEM. Уверена, ты будешь скучать по многим вещам.
We won't miss the early hours, but we will miss the... the excuse just to, you know, hang out with each other between takes and catch up. По съёмкам ранним утром мы не будем скучать, но мы будем скучать по предлогу потусоваться вместе и поболтать между дублями.
REALLY GOING TO MISS YOU. Я буду ужасно скучать по тебе.
Miss you I will. Скучать по вам буду.
We'll... Miss you. Мы будем... скучать по тебе.
How is it someone can go through the worst experience imaginable, and come home, back to their home, and their family, their country, and miss the war? Как может быть, что кто-то может испытать наихудшие условия из всех, что можно вообразить, вернуться домой, назад к себе домой, к своей семье, в свою страну, и скучать по войне?
How is it someone can go through the worst experience imaginable, and come home, back to their home, and their family, their country, and miss the war? Как может быть, что кто-то может испытать наихудшие условия из всех, что можно вообразить, вернуться домой, назад к себе домой, к своей семье, в свою страну, и скучать по войне?