Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Скучать по

Примеры в контексте "Miss - Скучать по"

Примеры: Miss - Скучать по
I thought you said no one would miss me? Я думал, ты сказала, что никто не будет скучать по мне.
Whenever I start to miss this planet I'll listen to these sounds. Вот буду скучать по вашей планете, тогда и буду слушать.
Will you miss me while off defending the South? Ты будешь скучать по мне, защищая Юг?
I've always liked you and I'd miss you if you got killed. Ты всегда мне нравилась, я буду скучать по тебе, если тебя убьют.
Will you miss France very much? Вы очень будете скучать по Франции?
It's like I don't deserve to even miss her. Как будто мне нельзя скучать по ней.
How much do you think Ann would miss this sconce? Как думаете, Энн сильно будет скучать по этому бра?
She... she told me outright that she can't miss what she never knew. Она мне прямо сказала, что не может скучать по тому, чего никогда не знала.
And if you don't hurry up, Hailey, we're going to miss the whole violin concerto. И если вы не торопитесь, Хейли, мы будем скучать по Весь концерт для скрипки.
I'm sure that we'll all miss her so И я уверен, что мы будем скучать по ней
I shall miss you, too, sir. Я тоже буду скучать по вам, сэр
Is it weird to miss someone you've never actually met? Странно скучать по человеку, которого никогда не видел, правда?
I know your horse is going to miss you and all this nice, green country, but... I'll try to make him happy in Texas. Я знаю, мисс Лесли, что ваша лошадь будет скучать по вам и по зеленым полям, но я постараюсь, чтобы ему было хорошо в Техасе.
What did you mean when you said you were going to miss me? Что ты имела в виду, когда говорила, что будешь скучать по мне?
I'll miss you a lot, then a little, then not too much. Я буду скучать по тебе сильно, потом чуть-чуть, и наконец почти не буду.
And we're here tonight to show you there's no need to miss something when you can replace it with something better. И мы сегодня здесь чтобы показать, что нет необходимости скучать по кому-то когда можно заменить их кем-то лучшим
Don't tell me you're actually going to miss this place? Ты же не хочешь сказать, что и в самом деле станешь скучать по этому месту?
I know we will all miss the dry, scraping sound of your voice against our ears. Я знаю, мы все будем скучать по сухому, скрегочищему звуку твоего голоса для наших ушей
Given how easy it was to bring you down, I wonder if Harrison will even miss you. Учитывая, как просто было тебя повергнуть, интересно, будет ли Гаррисон скучать по тебе?
I love you and I will miss all of you so much. я вас люблю и буду скучать по вам.
You know, with... with no one around to even miss the stuff. Ведь некому... некому даже скучать по этим вещам.
I didn't kill her, though, to be fair, I won't miss the ugly cow. Я ее не убивала, хотя, справедливости ради стоит отметить, скучать по страшной корове не буду.
We'd sure miss you, too, wouldn't we, boys? Определённо мы будем скучать по тебе, так ведь, ребята?
It says, "I'll miss you." Написано: "Я буду скучать по тебе."
Well, I won't say that I won't miss some aspects of this place. Ну, я не скажу, что не буду скучать по некоторым моментам.