"No one would miss you if you were dead." |
"Никто не станет скучать по тебе, если ты умрешь". |
Besides, the more I have to think about, the less time I have to miss Bonnie... |
Кроме того, чем больше я думаю об этом, тем меньше у меня времени скучать по Бонни... |
Would you miss me if I had to go back to Japan? |
Ты будешь скучать по мне, если я вернусь в Японию? |
Have I told you how much I'm going to miss you? |
Я говорил, как сильно я буду скучать по тебе? |
No, I will not miss the man at all. |
Нет, я не буду скучать по нему |
I don't know, I just was afraid I'd miss Cedar Cove, and my family and my friends, I was afraid I'd get homesick. |
Не знаю, боялась, что буду скучать по Кедровой бухте, семье, друзьям, боялась, что замучает тоска по дому. |
"But while I'm gone, I know I'll miss you all a lot" |
"Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам" |
I know you'll all miss me and I know it's hard, but I'm old enough to know what I'm doing. |
Я знаю, что вы все будете скучать по мне, и я знаю, что это сложно, но я достаточно взрослая, чтобы понимать, что я делаю. |
We'll miss you so, don't leave, don't leave? |
Мы будем скучать по тебе, не уезжай, не уезжай? |
And I will miss her all the more because I fear we will not see her like again. |
И я буду тем больше скучать по ней, что, боюсь, мы не увидим больше ей подобных. |
I just wanted to call and say thank you and... tell you that I'll miss you. |
Я просто хотел позвонить, сказать тебе спасибо, и... сказать, что я буду скучать по тебе. |
I'm going to miss you both very - |
Я буду так по скучать по вам обо... |
It would suck for a while, and I would miss you while you're gone. |
Сначала будет отстойно, и я буду скучать по тебе, пока тебя не будет. |
This time, I hope you miss me and that you suffer, |
На этот раз, надеюсь, ты будешь скучать по мне. |
The more they tried to make it just like home... the more they made everybody miss it. |
Чем больше они пытались создать мирную атмосферу... тем больше все начинали скучать по дому. |
You'll miss us, and we you, but you belong to another man |
Ты будешь скучать по нам, и мы по тебе тоже Но сейчас ты принадлежишь другому мужчине |
Elliot and Alan's little foster daughter's coming today, and I'm making her cupcakes, but all this talk about a little girl without her mom, it's making me miss mine. |
Сегодня приезжает приемная дочь Эллиота и Алана, и я делаю для нее кексы, но все эти разговоры о маленькой девочке, которая лишилась мамы, заставляют меня скучать по моей. |
To all the ladies of kappa kappa gamma, I will miss your drunken calls, |
Всем девушкам из общества "Каппа-Гамма-Гамма", я буду скучать по вашим звонкам по пьяни, |
You can't really miss somebody you don't know, and besides, George, |
Ты не можешь скучать по кому-то, кого ты не знаешь и к тому же, Джордж, |
Because it's so important to have that special somebody... to hold, kiss, miss... to squeeze and please! |
Потому что это так важно - иметь этого особенного кого-то, чтобы... обнимать, целовать, скучать по нему,... ласкать его и нежить! |
Come on, you're going to miss Daddy too, aren't you? |
Да перестань, ты же тоже будешь скучать по папе, правда же? |
I just came to tell you that I'm truly sorry that I hurt you, and that I'm going to miss you so much, and I just hope that someday you won't hate me anymore. |
Я пришла сказать, что мне очень жаль, что я обидела тебя, и что я буду скучать по тебе, и надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня ненавидеть. |
The truth is, when it gets really quiet, When the silence gets too loud And I really start to miss everyone, |
Правда в том, что когда становится тихо, когда тишина становится слишком громкой, я, действительно, начинаю скучать по Всем, |
It's called, "You're Going to Miss Me." It's about human connection. |
Она называется «Ты будешь скучать по мне». |
I'M GOING TO MISS YOU SO MUCH. [Sniffling] NO. |
Я буду так скучать по тебе. |