Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Скучать по

Примеры в контексте "Miss - Скучать по"

Примеры: Miss - Скучать по
I'm really going to miss you. Я действительно буду скучать по тебе.
In a funny way, I think I'll miss his stories. Смешно, но я буду скучать по его историям.
I was just doing a little exercise to try to help my back, and I was talking out loud about how much I was going to miss Daphne. Я просто выполнял упражнение, которое могло помочь моей спине и громко говорил о том, как сильно буду скучать по Дафни.
When we leave will we miss the house? Когда мы уедем, мы будем скучать по этому дому.
How can I miss someone I have never met? Как я могу скучать по тому, кого даже не видела?
Because right now, I'm starting to miss those days where you'd just make fun of me to my face. Потому что сейчас я начинаю скучать по тем дням, когда ты только смеялась надо мной прямо мне в лицо.
I tell you what I won't miss - I won't miss her in that horrible, ugly uniform all the time. Я скажу по чему я не буду скучать - я не буду скучать по ней в той ужасной, отвратительной униформе постоянно.
"Perhaps I'll miss them one day in the same way that I miss you." Но я говорю себе, что если однажды они оставят меня, я не будут скучать по ним так, как скучаю по тебе.
You'll miss your friends, you'll miss your dog, But you're strong. Ты будешь скучать по своим друзьям, по Дойлу, но ты сильный, Монти.
And Grandmama, she'll miss you, and Mimi will miss you, and... И бабушка будет скучать по вас, и Мими, и...
Do not tell anyone, but I think you'll miss princess. Но думаю, что... я буду скучать по тебе, принцесса.
You know, I almost think I'll miss you, Father. Знаете, я думаю, что буду скучать по вам, патер.
The bad news is, this place actually makes me miss the old place. Плохая новость - здесь я начал скучать по старому месту.
You'll miss me, right? Ты будешь скучать по мне, да?
"What if I miss this place?" Вдруг я буду скучать по этому месту?
Well it made him miss me so much he begged to come home the very next day. Это заставляло его скучать по мне т.к. он просил забрать его уже на следующий день.
I mean, after all, if there's anyone who should understand what it's like to miss their mama... В смысле, в конце-то концов, если кто и должен понимать, что такое скучать по маме...
No matter what, I'd be really sad to miss the daily frustration you cause me as a member of my staff. Неважно, я бы расстроился, если бы мне пришлось скучать по ежедневным хлопотам которые ты причиняешь мне как мой сотрудник.
Well, I won't miss Dagur, that's for sure. Я не буду скучать по Дагуру, это точно.
I'll miss several of you, but I know it's the right thing to do. Я буду скучать по некоторым из вас, но я знаю, что это правильное решение.
Aren't you afraid you'd miss me? Не боишься, что будешь скучать по мне?
You think they'll miss mashed potato on the cafeteria menu? Думаешь, они буду скучать по картофельному пюре в меню?
Why, would you miss me? А что, будешь скучать по мне?
I will miss the cooks and the singing and the dancing. Я буду скучать по вашей еде, песням и танцам.
And no, your son is not going to miss you when you're dead. И ваш сын не будет скучать по вам, когда вас не станет.