| I'm really going to miss you. | Я действительно буду скучать по тебе. |
| In a funny way, I think I'll miss his stories. | Смешно, но я буду скучать по его историям. |
| I was just doing a little exercise to try to help my back, and I was talking out loud about how much I was going to miss Daphne. | Я просто выполнял упражнение, которое могло помочь моей спине и громко говорил о том, как сильно буду скучать по Дафни. |
| When we leave will we miss the house? | Когда мы уедем, мы будем скучать по этому дому. |
| How can I miss someone I have never met? | Как я могу скучать по тому, кого даже не видела? |
| Because right now, I'm starting to miss those days where you'd just make fun of me to my face. | Потому что сейчас я начинаю скучать по тем дням, когда ты только смеялась надо мной прямо мне в лицо. |
| I tell you what I won't miss - I won't miss her in that horrible, ugly uniform all the time. | Я скажу по чему я не буду скучать - я не буду скучать по ней в той ужасной, отвратительной униформе постоянно. |
| "Perhaps I'll miss them one day in the same way that I miss you." | Но я говорю себе, что если однажды они оставят меня, я не будут скучать по ним так, как скучаю по тебе. |
| You'll miss your friends, you'll miss your dog, But you're strong. | Ты будешь скучать по своим друзьям, по Дойлу, но ты сильный, Монти. |
| And Grandmama, she'll miss you, and Mimi will miss you, and... | И бабушка будет скучать по вас, и Мими, и... |
| Do not tell anyone, but I think you'll miss princess. | Но думаю, что... я буду скучать по тебе, принцесса. |
| You know, I almost think I'll miss you, Father. | Знаете, я думаю, что буду скучать по вам, патер. |
| The bad news is, this place actually makes me miss the old place. | Плохая новость - здесь я начал скучать по старому месту. |
| You'll miss me, right? | Ты будешь скучать по мне, да? |
| "What if I miss this place?" | Вдруг я буду скучать по этому месту? |
| Well it made him miss me so much he begged to come home the very next day. | Это заставляло его скучать по мне т.к. он просил забрать его уже на следующий день. |
| I mean, after all, if there's anyone who should understand what it's like to miss their mama... | В смысле, в конце-то концов, если кто и должен понимать, что такое скучать по маме... |
| No matter what, I'd be really sad to miss the daily frustration you cause me as a member of my staff. | Неважно, я бы расстроился, если бы мне пришлось скучать по ежедневным хлопотам которые ты причиняешь мне как мой сотрудник. |
| Well, I won't miss Dagur, that's for sure. | Я не буду скучать по Дагуру, это точно. |
| I'll miss several of you, but I know it's the right thing to do. | Я буду скучать по некоторым из вас, но я знаю, что это правильное решение. |
| Aren't you afraid you'd miss me? | Не боишься, что будешь скучать по мне? |
| You think they'll miss mashed potato on the cafeteria menu? | Думаешь, они буду скучать по картофельному пюре в меню? |
| Why, would you miss me? | А что, будешь скучать по мне? |
| I will miss the cooks and the singing and the dancing. | Я буду скучать по вашей еде, песням и танцам. |
| And no, your son is not going to miss you when you're dead. | И ваш сын не будет скучать по вам, когда вас не станет. |