Well, I got mine from my repo days. |
Ну, у меня остались такие со времен, когда я продавала подержанные авто. |
The knife thrower of his circus now performs in mine. |
Аржун там был метателем Теперь он работает у меня в цирке. |
I think mine is turning to stone. |
А у меня было ощущение, что моя голова окаменела. |
Exactly like mine when I had that Malory-Weiss disease. |
Прямо как у меня, когда у меня был Мэллори-Вейс. |
Satsuki, you have wire for hair, as stubborn as mine when I was small. |
Такие же, как у меня, когда я была девочкой. |
My son isn't going to be the low man on anyone's totem pole but mine. |
Мой сын может быть в подчинении только у меня. |
You're going to stay at mine for a bit while we get your house sorted and I'll try and find someone to help look after you. |
Пока не разберёмся с твоим домом, останешься у меня. А я поищу, кто может с тобой посидеть. |
And I'm going to try and show that at the end, and the suspense will be as much mine if it works. |
В конце выступления я попробую это сделать, хотя очень волнуюсь и не знаю, получится ли у меня. |
They spent three hours fixing the cable in mine. |
У меня они три часа прокладывали кабель. |
We'll need our Birth Certificates. I happen to have mine with me. |
Свидетельтво о рождении у меня с собой. |
Ye can drink and fornicate yerselves to yer bloody end, but ye will do it on yer home ground, not mine. |
Можешь пить и блудить, пока не сдохнешь, но занимайся этим у себя дома, а не у меня. |
I got one of those myself, except mine came with a really shiny badge. |
У меня есть такой же, за исключением вот этого сверкающего значка. |
Michelangelo had his David, so you've got to let me have mine. |
Дявид бьыл у Микелянджело. Если тьы не стянешь возояжять, у меня тоже будет Дявид. |
It's Arcangela's birthday on Dec. 4, and mine on the 5th. |
У Арканжелы день рождения четвёртого декабря, а у меня - пятого. |
Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. |
У меня есть знакомый парень, который секвенировал ДНК Немки вместе со мной, чтобы понять, является ли ее болезнь генетической. |
They probably drank that mushroom tea and the words began to break apart in their mouths, just like mine. |
Наверно, пили эту мухоморную настойку и слова начинали ломаться у них во рту, как у меня. |
Since I fulfilled my obligation and since my cash is not forthcoming, that retainer is now mine. |
Раз взятые на себя обязательства я выполнил, а денег за них не получу, обеспечительный взнос остается у меня. |
I wish for your sake as well as mine I had an explanation but unfortunately, I've none. |
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,... но, к несчастью, его нет. |
I've more right to this flat than you have, besided you'll be rotting soon. it'll be mine anyway. |
У меня на эту квартиру больше прав, чем у тебя, да и осталось тебе недолго, а после всё здесь будет моё. |
Well, Anil has his way of doing things, and I have mine. |
У Анила свои методы, а у меня свои. |
In mine, usually there's always a piece of gum in my hair, and I just keep pulling and pulling until I'm bald. |
У меня в таких к волосам прилипла жвачка, и я пытаюсь отодрать ее, пока не вырываю все волосы. |
You know, you can always stay at mine if they did, okay? |
Ты же знаешь, что всегда можешь остаться у меня? |
What's mine is yours, too, and you know I want to share the rest of my life with you. |
Все, что есть у меня, также принадлежит и тебе, и ты знаешь, что я хочу провести с тобой остаток жизни. |
I was given the impression that the job was mine but for a formality. |
У меня сложилось впечатление, что дело лишь за формальностью. |
I'd have, like, an army of Beales toiling away in the data mine. |
У меня бы была армия Билов, трудящихся над разработкой. |