| The chairs of these groups might meet more frequently. | Председатели этих групп могли бы встречаться более часто. |
| Brittany, I think you and Emma should meet daily for a while. | Бриттани, я считаю, что вам с Эммой следует какое-то время встречаться ежедневно. |
| I'd better not meet her. | Лучше мне с ней не встречаться. |
| May I at least tell Father, so we can meet openly when you are... | Могу я, по крайней мере, сказать отцу, так мы сможем встречаться открыто, когда ты... |
| We would meet regularly, something regimented with a set end date. | Мы будем регулярно встречаться в определенное время и дни. |
| Now that we have our own office at NTS building, we will meet often. | Теперь у нас появился офис в НТС, и мы будем часто встречаться. |
| We'll meet at my apartment. | Будем встречаться у меня на квартире. |
| Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then. | Давай подождём несколько недель и может быть, мы сможем встречаться. |
| We'll meet each evening after dinner in your room | Мы будем встречаться каждый вечер после ужина здесь, в вашей комнате. |
| I didn't suppose you two would even meet. | Я не считаю, что вам двоим нужно встречаться. |
| We need international arenas such as this forum, where religious, cultural and political leaders can meet and exchange views. | Нам нужны международные форумы, подобные этому, на которых религиозные, культурные и политические лидеры могли бы встречаться и обмениваться мнениями друг с другом. |
| We meet clients, we drum up new business, and that'll be our cover story. | Встречаться с клиентами, мы создаём новый бизнес, и это будет нашей легендой. |
| It's true what they say though, you should never meet your heroes, you'll only be disappointed. | Правду говорят: нельзя встречаться с кумирами, вас ждет одно лишь разочарование. |
| But you really can't meet her. | Но тебе правда не надо с ней встречаться. |
| The cardinals wouldn't meet me. | Кардиналы не стали со мной встречаться. |
| We can meet anytime we want to. | Мы сможем встречаться, в любое время. |
| It's better he and I don't meet. | Нам с ним лучше не встречаться. |
| A woman you should pray you'll never meet. | Женщина, с которой вам лучше не встречаться. |
| The lack of travel budget means that members can only meet face to face when there is another meeting which they all happen to be attending. | Отсутствие бюджета для поездок означает, что члены могут очно встречаться друг с другом только в тех случаях, когда проводится какое-либо другое совещание, в котором все они участвуют. |
| The core group would work mostly electronically and would meet in person when there was a need owing to important emerging issues. | Основная группа будет в основном работать, используя электронную связь, и встречаться лично по мере необходимости в случае возникновения важных вопросов. |
| Through regional and local festivals children and young people can take part in cultural activities and meet others in their age group who share the same interests. | Благодаря региональным и местным фестивалям дети и молодежь получают возможность участвовать в культурной жизни и встречаться со своими сверстниками, имеющими схожие интересы. |
| The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concerns should be encouraged. | Следует поощрять создание на национальном и местном уровнях официальных и неофициальных институтов и платформ для развития диалога, где могли бы регулярно встречаться представители религиозных групп для обсуждения представляющих общий интерес вопросов. |
| Why can't we meet somewhere else? That's impossible. | Почему мы не можем встречаться где-нибудь еще? |
| You're proposing we meet in secret, like thieves, or adulterers? | Вы предлагаете встречаться секретно, как воры или любовники? |
| If she was cheating, she wouldn't meet someone at a restaurant near her house. | Если бы она изменяла, то не стала бы встречаться в ресторане рядом с домом. |