Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Встречаться

Примеры в контексте "Meet - Встречаться"

Примеры: Meet - Встречаться
The Public Security Department had opened up the centres to international organizations, civil society organizations, the ICRC, the freedom committees of the Chamber of Deputies, trade union representatives and the media so that they could meet inmates and hear about their conditions. Департамент общей безопасности предоставляет доступ в центры для международных организаций, организаций гражданского общества, МККК, комиссий по вопросам освобождения Палаты депутатов, представителей профсоюзов и средств массовой информации, с тем чтобы они могли встречаться с заключенными и обсуждать с ними условия их содержания.
For all the lovers in the world to come and meet and kiss on the intersection of Pilar del Rio and José Saramago Street. Все влюблённые мира будут встречаться и целоваться на пересечении улиц Жозе Сарамаго и Пилар дель Рио
And now'm here to ask you if we could meet some time... like... maybe tonight, go out to have a drink or... have dinner. И вот я пришёл спросить, не могли бы мы встречаться иногда... например... может сегодня, могли бы сходить куда-нибудь выпить или... пообедать.
Why don't you grab this stuff and meet me at the bar at 8:00? Зачем собирать шмотки и встречаться в баре в 8?
From now on, after finishing each other's work, let's meet here and wrap up the day's work and plan tomorrow's work. Будем встречаться в этом кафе ежедневно после работы, обсуждать день прошедший и день будущий.
(c) Formalizing networking by creating a virtual list of participants that would allow experts to "meet" and exchange information, as well as help States that needed assistance to identify experts in the field; с) формализация сетевых контактов путем разработки виртуального списка участников, который позволил бы экспертам "встречаться" и обмениваться информацией, а также помог бы государствам, нуждающимся в помощи, при выявлении экспертов в той или иной конкретной области;
Spain was, however, willing to negotiate with the United Kingdom the establishment of a new regional framework in which the United Kingdom and Spain, Gibraltarian authorities and Spanish local and regional authorities would all meet to deal exclusively with cooperation issues. В то же время Испания готова вести с Соединенным Королевством переговоры о создании новых региональных рамок, в которых Соединенное Королевство и Испания, власти Гибралтара и местные и региональные органы управления Испании могли бы встречаться для обсуждения исключительно вопросов сотрудничества.
I can't meet or think about Yu Kyung for two years... and you know what Yu Kyung's situation is like, you shouldn't manipulate it like that! Я два года не могу встречаться или думать о Ю Кён... и ты знаешь какая ситуация у Ю Кён, не нужно этим так манипулировать!
You know, like, maybe we'd meet once a week for a run, you know? Знаешь, может быть мы могли бы встречаться раз в неделю на пробежке?
She can meet freely with her immediate family, and since the beginning of her restraint, her husband, Mr. Michael Aris, has visited her nine times, her elder son Alexander five times, and her younger son Kim eight times. Она может свободно встречаться со своими ближайшими родственниками, и с начала ее заключения ее муж г-н Майкл Арис посетил ее девять раз, ее старший сын Александр - пять раз и ее младший сын Ким - восемь раз.
We support the view that, to enable this to happen, the Commission should meet annually, that the length of its sessions should be extended and that its membership should be increased. Мы поддерживаем мнение, в соответствии с которым для того, чтобы это произошло, Комиссия должна встречаться ежегодно, продолжительность ее заседаний должна быть увеличена, а ее членский состав должен быть расширен.
The requisitioning offices and the Procurement Division of the United Nations or the chief procurement officer shall communicate, and to the extent feasible, meet on an annual basis to set up spending plans, including procurement plans, for the forthcoming budget period(s). Представители подразделения, подающего заказ на закупку, и Отдел закупок Организации Объединенных Наций или главный сотрудник по закупкам должны поддерживать контакт и, по возможности, ежегодно встречаться для планирования расходования средств, включая планы закупок на предстоящий бюджетный период (периоды).
You can't meet the sheik, all right? Нельзя тебя пока с Шейхом встречаться.
His situation is really quite hopeless, and if he is next door, how will you meet anyone else? Его дела и вправду безнадёжны, а если он будет жить рядом, то как же ты сможешь встречаться с кем-то ещё?
But please, please don't tell me that you can only meet her in the afternoons because she's a married woman! Но пожалуйста, не говори мне, что ты можешь встречаться с ней только днем, потому что она замужем!
Arrested and detained foreigners have the opportunity to correspond with and meet the consular and diplomatic representatives of their country of origin or of a State representing its interests and to agree with them on legal representation. Задержанным и арестованным иностранным гражданам обеспечивается возможность переписываться и встречаться с представителями консульских и дипломатических учреждений государства его происхождения или государства, представляющего интересы этого государства, заключать с ними соглашения для его правового представительства.
The representatives of civil society organizations expressed their appreciation for the work of the mandate holders and encouraged them to dedicate more time to meeting with civil society, suggesting that they should meet earlier during the annual meeting in the future. Дав высокую оценку деятельности мандатариев, представители организаций гражданского общества призвали их уделять больше времени встречам с представителями гражданского общества и предложили в будущем встречаться на более раннем этапе ежегодного совещания.
It is not clear whether he can meet them often enough as would be needed for such a complicated case. On 19 October 2005, at the hearing, defence counsel and some of the defendants raised three challenges: Неясно, может ли он встречаться с ними настолько часто, насколько это может оказаться необходимым в столь сложном деле. 19 октября 2005 года, на слушаниях, защитник и некоторые из обвиняемых предъявили три претензии относительно:
Focal points for such networks and activities in each given country should know each other and possibly meet to share their experience and coordinate their activities; Работники координационных центров таких сетей и участники деятельности в каждой конкретной стране должны знать друг друга и, возможно, встречаться для обмена опытом и координации своей деятельности;
Where the joint intelligence teams identify an enemy which requires a stronger force, the commanders concerned will meet to assess the size of the force to be committed and will refer to their superiors regarding the nature of the operations to be conducted; в тех случаях, когда совместные группы по вопросам разведки определяют наличие противника, для борьбы с которым требуются более крупные силы, соответствующие командиры будут встречаться между собой для оценки того, силы какого размера потребуются для операции, и будут докладывать своему начальству о характере предстоящих операций;
On presentation of official identification papers, to enter and remain on the site and in the premises of state agencies and organizations, including military units and formations, and to visit places of deprivation of liberty and meet and talk to persons detained therein по предъявлению служебного удостоверения входить и находиться на территории и в помещениях государственных органов и организаций, в том числе воинских частях и соединениях, а также посещать места лишения свободы, встречаться и беседовать с лицами, содержащимися в них;
The Ministry of Women's Empowerment and the Family, which has opened centres for the advancement of women in rural areas - women can meet there to compare experiences and be given a basic education in their rights; а) Министерство по улучшению положения женщин и делам семьи, которое открыло в сельских районах центры по улучшению положения женщин, в которых женщины могут встречаться, обмениваться накопленным опытом, а также имеют возможность получить начальную подготовку по вопросам своих основополагающих прав;
I THINK WE MUSTN'T MEET AGAIN LIKE THIS. Думаю, нам больше нельзя вот так встречаться.
So where do you propose we meet? Где вы предлагаете нам встречаться?
Maybe you can meet at my house. Может вам встречаться у меня?