Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Встречаться

Примеры в контексте "Meet - Встречаться"

Примеры: Meet - Встречаться
We would meet informally about twice a year during the course of my mandate. Мы будем встречаться неофициально примерно два раза в год в течение моего срока полномочий.
13.2 Officials will meet as required to prepare for such meetings. 13.2 Официальные представители будут встречаться по мере необходимости для подготовки к таким встречам.
Page I asked whether we should meet again the following day. Я поинтересовался, встречаться ли нам на следующий день.
The United Nations is a place where people from around the world can meet and share their views. Организация Объединенных Наций - это место, где люди со всего мира могут встречаться и обмениваться мнениями.
Those strategies provided for consultations or meetings in which commercial and criminal justice experts could meet to identify new issues and develop common or coordinated approaches. Эти стратегии предусматривают проведение консультаций или совещаний, на которых специалисты по коммерческим вопросам и вопросам уголовного правосудия могли бы встречаться в целях определения новых проблем и разработки общих или скоординированных подходов.
To understand fully what it means to live with a disability, future professionals should meet and learn from persons with disabilities. Для полного понимания жизни инвалидов будущие специалисты должны встречаться с инвалидами и получать от них соответствующую информацию.
We also fully support the view that the Council should meet periodically for a strategic review of its work. Мы также полностью поддерживаем мнение, что Совет должен периодически встречаться для проведения стратегического обзора своей работы.
Such a body should meet regularly, should have continuity and be endowed with sufficient authority to coordinate autonomous agencies and bodies. Такой орган должен регулярно встречаться, характеризоваться преемственностью и располагать надлежащими полномочиями на координацию деятельности самостоятельных учреждений и органов.
Perhaps we should meet here a little more often. Возможно, нам следует чаще здесь встречаться.
It will also meet military officials concerned in the region. Они будут также встречаться с военными должностными лицами из этого района.
Representatives should meet periodically at the inter-agency level to: Их представителям следует периодически встречаться друг с другом на межучрежденческом уровне, с тем чтобы:
They organize joint events and celebrations where people can meet in an uncomplicated way and do various things together. Они организуют совместные мероприятия и праздники, на которых люди могут встречаться и общаться в неформальной обстановке.
Women's Centres are places where women can meet and exchange ideas. "Дом женщин" является местом, где женщины могут встречаться и обмениваться идеями.
Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings. Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний.
Today's technology allows that underground to speak and meet. Современные технологии позволяют этому подполью и общаться, и встречаться.
National institutions should meet occasionally with senior judicial officers and other key actors in the legal system to strengthen their relationship. Сотрудники национальных учреждений должны время от времени встречаться со старшими судебными должностными лицами и другими представителями, занимающими ключевые должности в рамках правовой системы, с целью укрепления их сотрудничества.
It will meet twice a year, alternately in New York and Addis Ababa. Она будет встречаться дважды в год - попеременно в Нью-Йорке и Аддис-Абебе.
The agencies participating in the Network will meet once or twice per year. Учреждения, являющиеся членами этой Сети, будут встречаться один или два раза в год.
The detainee may meet and correspond with his or her legal representative. Задержанный может встречаться и общаться со своим законным представителем.
On the Panel's own website, the process was summed up with humour as: "meet, consult, meet, consult, draft, redraft, meet, redraft, meet, redraft". На собственном вебсайте этой Группы данный процесс не без юмора был кратко охарактеризован следующим образом: "встречаться, консультироваться, встречаться, консультироваться, разрабатывать проекты, перерабатывать проекты, встречаться, перерабатывать проекты, встречаться, перерабатывать проекты".
An amendment made in 2005 to the Prisons Ordinance of 1971 stipulated the conditions under which detainees could meet legal counsel. Внесенная в 2005 году в постановление 1971 года о тюрьмах поправка определяет условия, в которых задержанный может встречаться с адвокатом.
The complainants could meet their lawyers and families without restriction. Они могли встречаться со своими адвокатами и родственниками без каких-либо ограничений.
Apparently, Saddam can only meet his defence counsel in the presence of United States officials. Как представляется, г-н Хусейн может встречаться со своим адвокатом только в присутствии должностных лиц Соединенных Штатов.
His delegation hoped that the Organizational Committee would meet more frequently in the future to reflect on progress achieved on the ground. Делегация Ямайки надеется, что в дальнейшем Организационный комитет будет встречаться чаще для анализа прогресса, достигнутого на местном уровне.
Ministers and experts must also meet and go into details. Министры и эксперты также должны встречаться и проводить подробные обсуждения.