| How can we meet without causing suspicion? | Как бы нам встречаться, чтобы не вызвать подозрения? |
| It also established a forum where SMEs could meet potential partners. | Был создан также форум, где МСП могут встречаться с потенциальными партнерами. |
| This "task force on operational activities for development" should meet up to three times a year in New York. | Эта "целевая группа по оперативной деятельности в целях развития" должна встречаться до трех раз в год в Нью-Йорке. |
| The Security Council should work closely and meet regularly with IAEA on matters of non-compliance, safeguards and verification processes. | Совету Безопасности следует тесно взаимодействовать с МАГАТЭ и регулярно встречаться с его представителями по вопросам несоблюдения Договора, осуществления гарантий и процессов проверки. |
| The Conference notes that nuclear suppliers could meet to consider joint or unilateral actions. | Конференция отмечает, что поставщики ядерных материалов могли бы встречаться для рассмотрения совместных или односторонних действий. |
| One method of combating these problems is to integrate distance learning into workshop activities where trainees can meet each other and discuss questions and problems. | Один из способов решения этих проблем заключается в интеграции дистанционного обучения в рабочие совещания, в рамках которых слушатели могут встречаться друг с другом и обсуждать вопросы и проблемы. |
| They agreed that the Ministers and the Senior Officials should meet on a more regular basis to address relevant issues in a timely manner. | Они пришли к согласию о том, что министрам и старшим должностным лицам надлежит встречаться на более регулярной основе, с тем чтобы рассматривать соответствующие вопросы своевременным образом. |
| At these conventions, members can network with other members, present research, and meet other distinguished researchers. | На этих конвенциях члены могут общаться с другими членами, представлять исследования и встречаться с другими выдающимися исследователями. |
| As brothers-in-law, the two wrestlers could no longer meet in competition. | Став родственниками два борца более не могли встречаться в схватках на соревнованиях. |
| WME has its own IRC channel where the users can meet and chat (more about IRC). | У ШМЕ есть собственный IRC канал, где пользователи могут встречаться и общаться (что такое IRC). |
| It was that kind of 'hub' where people would meet occasionally to exchange creative ideas. | Именно это своего рода "хаб", где люди будут встречаться время от времени обмениваться творческими идеями. |
| More complex and systematized models take into account the fact that they may meet both quantitative, and qualitative distinctions or traits. | Более сложные и системные модели пытаются учитывать тот факт, что могут встречаться как количественные, так и качественные различия признаков. |
| We'll meet every Saturday morning for coffee. | Мы будем встречаться каждую субботу за утренним кофе. |
| We meet in the gym every Friday at 2:00 for weigh-ins. | Будем встречаться в спортзале каждую пятницу, в 2 часа, и ты будешь взвешиваться. |
| We could meet, have coffee, watch Doc play and... discuss the complex nature of our existence. | Мы могли бы встречаться, питть кофе, смотреть на резвящегося Дока и... обсуждать запутанную сущность нашего бытия. |
| We'd better not meet for a while. | Нам лучше не встречаться какое-то время. |
| Shiraito knew that it was better if they didn 't meet. | Сираито знала, что лучше им не встречаться. |
| We'll meet at my apartment. | Мы будем встречаться у меня на квартире. |
| But she likes to get out and meet people. | Но она любит встречаться с людьми. |
| I don't know if you should meet him now. | Не знаю, нужно ли тебе с ним сейчас встречаться. |
| You could meet other people as well. | Тоже начни встречаться с другими людьми. |
| I will build a round table... where this fellowship shall meet. | Я соберу круглый стол... за которым мы сможем встречаться. |
| At the final stations, the passengers could meet and rest at buffets. | На конечных станциях были буфеты, где пассажиры могли встречаться и отдыхать. |
| However, I don't think we should meet. | Однако, не думаю, что нам стоит встречаться. |
| We could meet there and interact. | Мы сможем встречаться нам и общаться. |