Примеры в контексте "Mechanisms - Органы"

Примеры: Mechanisms - Органы
The Government of Chad made efforts, through the Ministry of Human Rights and Promotion of Liberties, to establish structures to implement recommendations made by international human rights mechanisms, including treaty bodies and the universal periodic review. Посредством министерства по правам человека и поощрения свобод правительство Чада предпринимало усилия по созданию структур, необходимых для выполнения рекомендаций международных механизмов по правам человека, включая договорные органы и универсальный периодический обзор.
It recommended that local, regional and national government bodies develop mechanisms for ensuring the participation of ethnic minorities in policy making, including the introduction of quotas for soum, aimag and national khurals (parliaments) that reserve seats for ethnic minorities. Было рекомендовано, чтобы региональные и национальные государственные органы выработали механизмы обеспечения участия этнических меньшинств в принятии политических решений, включая введение квот для сомонов, аймаков и национальных хуралов (парламентов), которые выделяют места для этнических меньшинств.
These bodies control the observance of professional and ethical norms and encourage companies to provide mechanisms for communication by and protection of persons willing to report breaches of law or professional standards or ethics. Эти органы контролируют соблюдение профессиональных и этических норм и побуждают компании создавать механизмы для получения информации от лиц, желающих сообщить о нарушении закона или профессиональных стандартов или этики, и обеспечения защиты таких лиц.
The Commission and Council, as well as other United Nations human rights bodies and mechanisms, have continued to study the interaction of human rights and the environment, but their attention has been directed primarily at the relationship of the environment with already recognized human rights. Комиссия и Совет, а также другие органы и механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека продолжали изучать взаимодействие прав человека и окружающей среды, однако их внимание было направлено прежде всего на взаимосвязь окружающей среды с уже признанными правами человека.
Decisions must be taken by consensus through multilateral mechanisms, such as the relevant United Nations organs, with the proviso that they must not violate States' sovereign right of self-defence as enshrined in the Charter of the United Nations. Решения должны будут приниматься на основе консенсуса в рамках многосторонних механизмов, таких как соответствующие органы Организации Объединенных Наций, при условии, что эти решения не будут идти вразрез с закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций суверенным правом государств на самооборону.
International human rights treaty bodies were also increasingly paying attention to the rights of indigenous peoples, as were regional mechanisms such as the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights. Органы международных договоров по правам человека, так же как и региональные органы, такие, как Межамериканская комиссия по правам человека и Межамериканский суд по правам человека и Африканская комиссия по правам человека и народов, уделяют все большее внимание правам коренных народов.
At the same time, consultation mechanisms for the Plan were established with various agencies of the executive, and key persons in government, to work out potential actions with technical and policy staff of national and departmental government agencies for incorporation in the Plan. Параллельно были созданы консультативные органы с участием представителей различных органов исполнительной власти и ключевых фигур в правительстве, а вопрос о включении в План ряда возможных мероприятий был согласован с техническими сотрудниками и руководителями органов власти на национальном уровне и на уровне департаментов.
However, significant international coordinating mechanisms also exist, including those under the auspices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, IFRC, regional coordinating bodies and bilateral coordinating commissions. Однако существуют и солидные международные координационные механизмы, в том числе структуры, подведомственные Управлению по координации гуманитарных вопросов, МФОКК и КП, региональные координационные органы и двусторонние координационные комиссии.
China's public security and procuratorial organs have also established external supervision mechanisms, to receive supervision from the general public and to earnestly prevent and correct the problem of unfair law-enforcement on the part of public security and procuratorial staff. Органы общественной безопасности и прокуратуры Китая также создали собственные механизмы внутреннего надзора, с тем чтобы заручиться надзором со стороны широкой общественности и честно предотвращать и исправлять огрехи несправедливого правоприменения, допускаемого работниками общественной безопасности и прокуратуры.
As is its practice, in addition to the active involvement of the Committee members, other relevant United Nations human rights treaty bodies and mechanisms, United Nations agencies and bodies, NGOs and individual experts participate in the process of drafting general comments. В соответствии со сложившейся практикой к участию в процессе разработки Замечаний общего порядка, помимо активно участвовавших в ней членов Комитета, были привлечены другие соответствующие правозащитные договорные органы и механизмы Организации Объединенных Наций, учреждения и органы системы Организации Объединенных Наций, НПО и отдельные эксперты.
The Assembly encouraged the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity, to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities. Ассамблея призвала Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и все другие органы и механизмы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами права на питание и отсутствие продовольственной безопасности, учитывать гендерную проблематику в своих соответствующих стратегиях, программах и мероприятиях.
Also in 2007, IPU began implementing a joint project with OHCHR, funded by the United Nations Democracy Fund, aimed at enhancing the involvement of parliaments in the work of the United Nations and regional human rights mechanisms, in particular the United Nations treaty bodies. В 2007 году при финансовой поддержке Фонда демократии Организации Объединенных Наций МПС начал осуществлять совместный с УВКПЧ проект, нацеленный на активизацию участия парламентов в работе Организации Объединенных Наций и региональных механизмов по правам человека, таких как договорные органы Организации Объединенных Наций.
The work of the independent expert on minority issues complements and enhances the work of other United Nations bodies and mechanisms that address minority rights and minority issues, including the Working Group on Minorities and the treaty-monitoring bodies. Работа независимого эксперта по вопросам меньшинств дополняет и развивает деятельность других органов и механизмов Организации Объединенных Наций, которые занимаются правами и вопросами меньшинств, включая Рабочую группу по меньшинствам и договорные наблюдательные органы.
Progressively accomplish human rights goals as set forth in Human Rights Council resolution 9/12, in particular increased cooperation with all mechanisms of the United Nations human rights system, including special procedures and treaty bodies (Brazil); постепенно реализовать цели в области прав человека, намеченные в резолюции 9/12 Совета, в частности, на основе расширения сотрудничества со всеми механизмами правозащитной системы Организации Объединенных Наций, включая специальные процедуры и договорные органы (Бразилия);
Invites the Human Rights Council, its special procedures and mechanisms, as well as relevant treaty bodies, within their respective mandates, to take into account the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome of the Review Conference; призывает Совет по правам человека, его специальные процедуры и механизмы, а также соответствующие договорные органы в рамках их соответствующих мандатов учитывать ДДПД и итоги Конференции по обзору Дурбанского процесса;
(b) The creation or strengthening of appropriate independent institutions and mechanisms to deal with complaints related to the right to education, stressing in this regard the importance of the independence of such institutions, including the judiciary; Ь) создания или укрепления соответствующих независимых учреждений и механизмов для рассмотрения жалоб, касающихся права на образование, подчеркивая в этой связи важное значение независимости таких учреждений, включая судебные органы;
Strengthen the involvement of parliaments in the work of the United Nations human rights monitoring mechanisms, including the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and other treaty bodies, the Human Rights Council and the universal periodic review reporting procedure; расширять участие парламентов в работе правозащитных надзорных механизмов Организации Объединенных Наций, включая Комитет по правам инвалидов и другие договорные органы, Совет по правам человека и структуры, подготавливающие отчеты по итогам универсального периодического обзора;
(c) Where the subject of study of truth commissions or other truth-seeking mechanisms might include abuses that affect the rights of indigenous peoples, the authorities must ensure genuine consultation to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples. с) В случаях, когда предмет исследования комиссий по установлению истины или других механизмов установления истины может включать нарушения, затрагивающие права коренного населения, органы власти должны обеспечить проведение подлинных консультаций для получения свободного, предварительного и осознанного согласия коренных народов.
127.48 Continue to strengthen the various mechanisms and institutions in the judicial as well as governmental level to promote and protect as well as monitor human rights, including strengthening the High Commission for Human Rights in line with the Paris Principles (Indonesia); 127.48 продолжать укреплять различные механизмы и органы судебной власти и правительства в целях поощрения и защиты, а также мониторинга соблюдения прав человека, в том числе путем укрепления Верховной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами (Индонезия);
Encourages Governments and local authorities to adopt appropriate policies and to provide mechanisms and resources to address violence against women in cities and towns, and to develop partnerships with women's organizations, human rights organizations, and other relevant entities; призывает правительства и местные органы власти взять на вооружение соответствующую политику и обеспечить механизмы и ресурсы для решения проблемы насилия в отношении женщин в больших и малых городах и наладить партнерские связи с женскими организациями, правозащитными организациями и другими соответствующими структурами;
Recalling also the recommendation adopted by the World Conference on Human Rights that matters relating to human rights and the situation of children be regularly reviewed and monitored by all relevant organs and mechanisms of the United Nations system, 3 ссылаясь также на принятую Всемирной конференцией по правам человека рекомендацию о том, чтобы все соответствующие органы и механизмы системы Организации Объединенных Наций регулярно рассматривали и держали под наблюдением вопросы, относящиеся к правам человека и положению детей З/,
(c) To present information on violations of human rights with a view to receiving attention and action by the relevant bodies and mechanisms, including possibly the monitoring of the implementation of the declaration on the rights of indigenous peoples; с) предоставлять информацию о нарушениях прав человека, с тем чтобы соответствующие органы и механизмы обратили на это свое внимание и приняли меры, включая, возможно, контроль за осуществлением декларации по правам коренных народов;
The Working Group noted that task force mechanisms already existed for two of the areas, established new task forces for the other four, and with the agreement of the agencies concerned, appointed conveners for each of the task forces as follows: Рабочая группа отметила, что в двух из этих областей уже существуют механизмы целевых групп; она создала новые целевые группы для деятельности в оставшихся четырех областях и с согласия соответствующих учреждений назначила органы, ответственные за деятельность каждой целевой группы, а именно:
Requests all relevant special procedures and mechanisms of the Commission, as well as the United Nations human rights treaty bodies, to consider, within their mandates, the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of measures to combat terrorism; просит все соответствующие специальные процедуры и механизмы Комиссии, а также договорные органы Организации Объединенных Наций по правам человека рассматривать в рамках их мандатов вопросы защиты прав человека и основных свобод в контексте мер по борьбе с терроризмом;
The Working Group encourages human rights mechanisms and treaty bodies having mandates to address racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to participate in the discussions of the Working Group, within their respective mandates, and to provide information on their activities; Рабочая группа призывает механизмы и договорные органы по правам человека, мандаты которых предусматривают борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, участвовать в обсуждениях Рабочей группы согласно их соответствующим мандатам и представлять информацию об их деятельности;