Примеры в контексте "Mechanisms - Органы"

Примеры: Mechanisms - Органы
A great number also functioned more like inspectorates and needed education and training to work effectively as preventive mechanisms. Большое число среди них функционируют как органы инспекции и нуждаются в обучении и профессиональной подготовке их персонала, чтобы они могли работать эффективно как превентивные механизмы.
National law enforcement agencies should participate in and contribute to the work of regional law enforcement mechanisms in order to identify and select suitable investigations. В целях определения и выбора целесообразного подхода к проведению расследований национальные правоохранительные органы должны участвовать в деятельности региональных правоохранительных механизмов и содействовать ее осуществлению.
In order to ensure women access to formal justice mechanisms particularly in the rural areas, judicial and attorney offices have been established. Чтобы обеспечить женщинам доступ к официальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности, созданы судебные и прокурорские органы.
At present, all local governments have established anti-trafficking cooperative mechanisms, which are led by relevant government offices and joined by social organizations and relevant agencies. В настоящее время все местные органы самоуправления создали совместные механизмы борьбы с торговлей людьми, в работе которых под руководством соответствующих государственных органов принимают участие общественные организации и соответствующие учреждения.
Such mechanisms can also approach judiciary for providing relief in cases where the right to education is not respected. Такие механизмы могут обращаться и в судебные органы, чтобы добиться удовлетворения в случаях несоблюдения права на образование.
Regional human rights bodies in Europe, Africa and the Americas have developed quasi-judicial mechanisms to enforce regional instruments. Чтобы обеспечить правоприменение региональных инструментов, региональные правозащитные органы в Европе, Африке и Америке разработали квазисудебные механизмы.
MONUC, United Nations bodies and international donors are undertaking various activities, including providing support for Ituri justice mechanisms. МООНДРК, органы Организации Объединенных Наций и международные доноры проводят разнообразную деятельность, включая поддержку механизмов правосудия в Итури.
The Security Council should further support United Nations organs and mechanisms in their security and development efforts. Совет Безопасности должен продолжать поддерживать органы и механизмы Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами безопасности и развития.
There is a considerable potential of existing human rights bodies and mechanisms to address problems faced by minorities in a timely fashion. Существующие органы и механизмы по правам человека обладают значительным потенциалом для своевременного решения проблем, с которыми сталкиваются меньшинства.
Special agencies or mechanisms for regular consultations on counter-terrorism should be established. Учредить специальные органы или механизмы для проведения регулярных консультаций по борьбе с терроризмом.
United Nations entities should employ mechanisms that establish a comprehensive and clear division of responsibilities for system-wide action. Органы системы Организации Объединенных Наций должны задействовать механизмы, которые способствовали бы обеспечению всеобъемлющего и четкого распределения обязанностей в рамках деятельности всей системы.
These inter-ministerial organs serve as standing consultative mechanisms to promote sustainable human settlements development at the regional level. Эти межминистерские органы выступают в качестве постоянных консультативных механизмов, содействующих расширению устойчивого развития населенных пунктов на региональном уровне.
Advice on that matter could be provided by other treaty bodies that had such mechanisms. Другие договорные органы, которые уже создали такие механизмы, могут поделиться советом.
The competition and IPR authorities have established mechanisms for consulting each other. Органы по вопросам конкуренции и по вопросам ПИС создали механизмы для проведения консультаций друг с другом.
These bodies are becoming appropriate forums for establishing permanent mechanisms that will make it possible to take concerted efforts to combat terrorism. Указанные органы представляют собой надлежащие форумы для создания постоянных механизмов, позволяющих объединять усилия в борьбе с терроризмом.
Member States should establish the appropriate regulatory authorities to monitor the activities of informal transfer mechanisms such as hawala. Государствам-членам следует создать необходимые регулирующие органы для контроля за деятельностью неформальных механизмов перевода средств, таких, как «хавала».
The African mission shall create the organs and mechanisms for monitoring and verifying the ceasefire. Африканская миссия создаст органы и механизмы для контроля и проверки прекращения огня.
All those bodies act as monitoring mechanisms to ensure the effective implementation of all the principles of human rights. Все эти органы действуют в качестве контрольных механизмов, обеспечивающих эффективное выполнение всех принципов в области прав человека.
Treaty bodies reported that they took the recommendations of regional human rights mechanisms into consideration in their reviews. Договорные органы сообщили о том, что при проведении обзоров они принимают во внимание рекомендации региональных правозащитных механизмов.
It is important for regional and subregional authorities to develop their own mechanisms. Важно, чтобы региональные и субрегиональные органы власти разрабатывали свои собственные механизмы.
The Commission has established subsidiary bodies to coordinate the mechanisms for drug law enforcement at the regional level. Комиссия учредила вспомогательные органы по координации деятельности правоохранительных механизмов по борьбе с наркотиками на региональном уровне.
Coordination organs have also been established, in addition to performance evaluation mechanisms at all levels of government. Кроме того, помимо механизмов оценки труда на всех уровнях управления, были также созданы координационные органы.
Administrative oversight organs and recourse mechanisms have been established. Были созданы органы административного надзора и вспомогательные механизмы.
Judicial mechanisms, as well as administrative and other non-judicial bodies, are the institutional arrangements through which citizenship is protected. В качестве институциональных структур, через которые обеспечивается защита гражданских прав, выступают судебные механизмы, а также административные и иные несудебные органы.
Unless objections can be raised through judicial mechanisms or non-judicial bodies, laws remain ineffective. Законы остаются неэффективными, если отсутствует возможность выступать с возражениями через судебные механизмы или несудебные органы.