Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матерей

Примеры в контексте "Maternal - Матерей"

Примеры: Maternal - Матерей
Both maternal and child mortality were related to the generalized HIV epidemic that the country had faced since the early 1990s. Основной причиной смертности как среди матерей, так и среди детей является распространенная эпидемия ВИЧ, которая началась в стране с начала 1990-х годов.
Reduce rates of maternal and child malnutrition, anaemia and iodine deficiency; снизить уровень распространения недоедания, анемии и нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, у матерей и детей;
It is encouraging to report that Eritrea became the first country in the Eastern African region to eliminate maternal and neonatal tetanus. Мы рады сообщить о том, что Эритрея стала первой страной Восточноафриканского региона, в которой ликвидирован столбняк матерей и новорожденных детей.
At the country level, UNICEF will advocate for maternal, newborn and child health planning and monitoring arrangements, operating within existing national sector-wide coordination mechanisms. На уровне стран ЮНИСЕФ будет выступать за создание структур планирования и мониторинга мер по охране здоровья матерей, новорожденных и детей, которые будут действовать в рамках уже существующих национальных общесекторальных механизмов координации.
Secondly, we need increased focus on maternal and infant undernutrition; a bad start makes life an uphill struggle from day one. Во-вторых, нам необходимо уделить более пристальное внимание проблеме недоедания матерей и детей; плохое начало превращает жизнь в повседневную изнурительную борьбу.
It noted that unsafe abortion, being the leading cause of maternal mortality, is a problem of social justice because it affects poor women in a disproportionate way. Представитель указанной организации отметил, что небезопасные аборты, являющиеся основной причиной смертности среди матерей, представляют собой проблему в области социальной справедливости, поскольку они в значительно большей степени затрагивают женщин из бедных групп населения.
The fight against disease and the promotion of maternal, neonatal and child health were important components of the Millennium Development Goals. К числу важных компонентов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относится деятельность по борьбе с болезнями и оказанию содействия охране здоровья матерей, новорожденных и детей.
According to the United Nations Development Assistance Framework, maternal and newborn mortality rates in Tanzania remain one of the highest in Africa. По данным Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, показатели смертности среди матерей и новорожденных в Танзании по-прежнему являются одними из самых высоких в Африке.
Family planning, identified as an essential component of primary and reproductive health care plays a major role in reducing maternal and newborn morbidity and mortality in Liberia. Планирование семьи, которое признается в качестве одного из существенных компонентов первичного медико-санитарного обслуживания и охраны репродуктивного здоровья, играет важную роль в сокращении заболеваемости и смертности матерей и новорожденных в Либерии.
Although more evidence is needed, maternity waiting homes can have a positive impact on rural women's health and help to reduce maternal and newborn deaths and disabilities, as demonstrated in Cuba, Eritrea, Nicaragua and Zimbabwe. Хотя доказательств этому пока недостаточно, центры дородового ухода могут иметь положительное воздействие на здоровье сельских женщин и помочь сократить смертность и инвалидность среди матерей и новорожденных, о чем свидетельствует опыт Кубы, Зимбабве, Никарагуа и Эритреи.
In addition, 18 states in India, all of Ethiopia, parts of Somalia and 29 of 33 provinces in Indonesia have eliminated maternal and neonatal tetanus. Кроме того, 18 штатов в Индии, вся Эфиопия, некоторые части Сомали и 29 из 33 провинций в Индонезии полностью искоренили столбняк у матерей и новорожденных.
Government of Pakistan is committed to improve maternal and child health through a number of interventions e.g. the Maternal and Newborn Child Health Program. Правительство Пакистана полно решимости улучшать состояние здоровья матерей и детей с помощью ряда мер, таких, как Программы охраны здоровья матерей и новорожденных.
Among the indicators, there is a subset related to maternal and perinatal health, including obstetric fistula. В числе этих показателей существует подгруппа, касающаяся охраны здоровья матерей и охраны здоровья в перинатальный период, в том числе вопросов акушерской фистулы.
The forum will aim at promoting the achievement of the two Millennium Development Goals that relate to maternal and child health. Цель форума будет состоять в содействии достижению двух из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются здоровья матерей и детей.
Several approaches and mechanisms are being used to scale up malaria prevention and control interventions by focusing on delivery as an integral component of broader programming for maternal, neonatal and child health. В целях расширения масштабов мероприятий по профилактике малярии и борьбе с ней применяется несколько подходов и механизмов, в рамках которых основное внимание уделяется оказанию соответствующих услуг, как неотъемлемому компоненту более широких программ по охране здоровья матерей, новорожденных и детей.
Improved maternal and newborn health, community case management of common illnesses, malaria prevention and treatment, preventing malnutrition and securing clean water and safe sanitation will be critical areas of focus. Жизненно важные области, которым необходимо уделять повышенное внимание, будут включать укрепление здоровья матерей и новорожденных, улучшение практики лечения широко распространенных заболеваний на общинной основе, профилактику и лечение малярии, предотвращение недоедания, обеспечение питьевой водой и создание безопасных санитарных условий.
Other approaches will include knowledge creation and awareness raising regarding the work of parliaments in these areas, as well as strengthening linkages between national, regional and global processes or platforms critical to maternal, neonatal and child health. Другие методы будут включать накопление знаний и повышение информированности о работе парламентов в этих областях, а также укрепление связей между национальными, региональными и глобальными процессами или платформами, имеющими важнейшее значение для охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.
In Cameroon, a national strategic plan on reproductive, maternal and newborn health, which includes a specific component on harmful practices, has been developed for the period 2014-2020. В Камеруне был разработан национальный стратегический план в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья матерей и новорожденных на 2014 - 2020 годы, который включает в себя специальный компонент, посвященный вредоносной практике.
Specific actions to promote healthy lives concern the reduction of maternal mortality and morbidity; maternal tetanus; the improvement of maternal health-care services and the nutrition of mothers; and the preventable mortality of girl infants and children. Конкретные меры в целях содействия улучшению состояния здоровья людей нацелены на сокращение материнской смертности и заболеваемости в целом, заболеваемости послеродовым столбняком, улучшение служб охраны материнского здоровья и состояния питания матерей, а также на снижение младенческой и детской смертности среди девочек, обусловливаемой поддающимися предупреждению причинами.
UNFPA has been closely associated with the launch of the African Union initiative on maternal and newborn health, the Campaign on Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa (CARMMA). ЮНФПА активно участвовал в осуществлении инициативы Африканского союза по охране здоровья матерей и новорожденных - кампании по ускоренному сокращению материнской смертности в Африке (КУСМСА).
Such difficult conditions were causing grave health problems, especially in maternal and infant health, resulting in high rates of mortality and morbidity within that vulnerable sector of the population. Такие тяжелые условия приводят к появлению серьезных проблем со здоровьем, в частности, среди матерей и детей, что является причиной высоких уровней смертности и заболеваемости среди представителей этой уязвимой группы населения.
Poor access to comprehensive emergency obstetric care and the insufficient number of skilled health workers had a negative impact on efforts to reduce child and maternal morbidity and mortality, as well as significantly undermining the Government's disease control and prevention programmes. Ограниченность доступа к комплексной срочной гинекологической помощи и недостаточное число подготовленного медицинского персонала негативно сказывается на усилиях по сокращению заболеваемости и смертности среди детей и матерей, а также существенно препятствует усилиям правительства по борьбе с заболеваниями и осуществлению профилактических программ.
It had achieved dramatic reductions in infant, child and maternal mortality as well as in child deaths due to malaria. Достигнуто существенное снижение смертности среди новорожденных, детей и матерей, в частности смертности детей от малярии.
During 2011-2012, maternity wards in the hospitals of 16 districts of the country were equipped with contemporary medical equipment and devices, as effective infrastructural interventions for reducing new born and maternal morbidity and mortality. В 2011 - 2012 годах родильные палаты в больницах 16 районов страны получили современное медицинское оборудование и технику в рамках эффективных мер по развитию инфраструктуры в целях сокращения показателей заболеваемости и смертности среди новорожденных и матерей.
Its overall objective is to promote and strengthen community engagement to increase demand for and use of services of reproductive health and maternal, newborn and child health services. Главная цель проекта - поощрение и укрепление обязательств общин по повышению спроса и использования услуг в области репродуктивного здоровья, охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.