Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матерей

Примеры в контексте "Maternal - Матерей"

Примеры: Maternal - Матерей
Safe motherhood has been accepted in many countries as a strategy to reduce maternal morbidity and mortality. Концепция безопасного материнства была принята во многих странах в качестве стратегии сокращения заболеваемости и смертности матерей.
Greater attention to the reproductive health needs of young women could prevent the major share of maternal morbidity and mortality. Уделение большего внимания репродуктивному здоровью молодых женщин может предотвратить значительное количество смертей и заболеваний среди матерей.
Paragraph 337 referred to the lack of obstetrical care but did not indicate how that was reflected in maternal and child health. В пункте 337 говорится об отсутствии акушерской помощи, но не указывается, каким образом это сказывается на состоянии здоровья матерей и детей.
Experience of existing community-based programmes clearly show their potential in terms of reducing child and maternal malnutrition. Опыт существующих общинных программ со всей очевидностью свидетельствует об их потенциале в отношении снижения показателей недоедания среди детей и матерей.
Resources for maintaining the maternal and child health service are earmarked from the Federal Compulsory Medical Insurance Fund. Из Федерального фонда обязательного медицинского страхования целевым назначением выделяются средства для поддержания службы охраны здоровья матерей и детей.
Recent research suggests that subsidizing childcare is substantially more effective in increasing maternal employment and household welfare than wage subsidies or family allowances. Последние исследования свидетельствуют о том, что субсидирование ухода за детьми гораздо более эффективно в плане обеспечения занятости матерей и повышения благосостояния семьи, чем субсидии, стимулирующие занятость, или пособия многодетным семьям.
Important elements of Goal 1 will be addressed through specific organizational targets, such as those addressing child and maternal malnutrition. Важные элементы цели 1 будут осуществляться с использованием конкретных организационных показателей, в частности таких, как масштабы недоедания среди детей и матерей.
Child and maternal nutrition deficiencies are evident in the high rates of anaemia, diarrhoeal disease and related problems. Высокие показатели распространенности анемии, диарейных заболеваний и связанных с ними проблем обусловлены недостаточностью питания детей и матерей.
Consolidating maternal and infant health objectives; выполнение задач по охране здоровья матерей и детей;
The third world accounted for 99.5 per cent of cases of maternal mortality. 99,5 процента смертности матерей приходятся на третьи страны.
A key lesson learned is that reducing unmet need for family planning prevents unintended and unwanted pregnancies and contributes to reducing maternal morbidity and unsafe abortion. Один из извлеченных уроков заключается в том, что уменьшение неудовлетворенного спроса на услуги в области планирования семьи предупреждает непреднамеренную и нежелательную беременность и способствует уменьшению заболеваемости матерей и сокращает количество внебольничных абортов.
There are several international programmes working to improve Ukraine's arrangements for protecting maternal and child health. В Украине действует ряд международных программ, направленных на совершенствование системы охраны здоровья детей и матерей.
Total, maternal, and infant mortality rates have all fallen. Общая смертность как матерей, так и детей сократилась.
Further emphasis will be placed on managing complications of unsafe abortion and addressing maternal morbidities such as obstetric fistula and perinatal depression. Дополнительный акцент будет делаться на устранение последствий небезопасных абортов и решение проблем заболеваемости среди матерей, таких, как послеродовые свищи и перинатальная депрессия.
The Department of Family Welfare has been implementing many programmes over years specifically aimed at reducing the infant and maternal mortality rates. В течение многих лет департамент по делам благополучия семьи осуществлял множество программ, специально предназначенных для снижения уровня смертности матерей и детей.
In addition, partnerships to eliminate maternal and neonatal tetanus have been expanded to include a private foundation and others. Партнерские отношения в области предупреждения столбняка у матерей и новорожденных распространяются также на частные фонды и другие организации.
The maternal mortality rate in Afghanistan is 1,600 per 100,000 live births. В Афганистане на каждые 100000 живорождений приходится 1600 смертей матерей.
Specific programmes to eradicate polio and maternal and neonatal tetanus, as well as other vaccination and immunization campaigns, are also continuing. Также продолжается осуществление специальных программ по борьбе с полиомиелитом и столбняком у матерей и новорожденных, а также по проведению других кампаний вакцинации и иммунизации.
The most recent estimates show that maternal and child malnutrition contributes to more than one third of child deaths. Новейшие оценки показывают, что недостаточность питания матерей и детей является фактором, способствующим более одной трети случаев детской смертности.
The Government of Ethiopia is committed to improve maternal, newborn and child health services. Правительство Эфиопии твердо намерено улучшать качество услуг в области охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.
No maternal mortality statistics are available for measuring the impact of these initiatives. Не имеется данных для оценки аналогичных результатов среди матерей.
The importance of maternal education cannot be understated: children's educational outcomes are highly associated with maternal educational attainment. Важность образования матерей нельзя недооценивать: образовательные результаты детей сильно связаны с образовательными достижениями матерей.
Unsafe abortion also contributes to maternal mortality. Одной из причин смертности матерей являются также немедицинские аборты.
The IPU aims to increase the influence of national parliaments on maternal, neonatal and child health. МПС ставит своей целью усилить влияние, оказываемое национальными парламентами в области охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.
Studies confirm strong connections between maternal and child health, as well as the educational level of mother and child, especially in developing countries. Проведенные исследования подтверждают сильную зависимость между состоянием здоровья и уровнем образования матерей и детей, особенно в развивающихся странах.