Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матерей

Примеры в контексте "Maternal - Матерей"

Примеры: Maternal - Матерей
Continued underfunding of immunization programmes or maternal and child clinics could worsen the already high infant and maternal mortality rates in many developing and transition economies. Сохраняющееся недостаточное финансирование программ иммунизации и клинических заведений охраны здоровья матери и ребенка может повысить и так уже высокие показатели смертности детей и матерей во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Committee also commends the easy access to family planning for women and men and the well-developed maternal and child health care system, which has contributed to a decline in maternal mortality. Комитет приветствует также хорошие возможности доступа к средствам планирования семьи для мужчин и женщин и создание хорошо развитой системы медицинского обслуживания матерей и детей, что способствовало сокращению младенческой смертности.
It was crucial that Governments should invest in integrated health care programmes that included maternal care because maternal mortality was still alarmingly high in many countries. Необходимо, чтобы правительства финансировали осуществление программ и предоставление комплексных услуг по охране здоровья матерей, поскольку во многих странах коэффициент материнской смертности по-прежнему слишком высок.
The budget must be allocated to those interventions for which there is evidence of a reduction of maternal and child mortality and increase of maternal and child nutrition. Бюджетные средства необходимы для осуществления мер, которые способствуют снижению уровней материнской и детской смертности, а также более качественному питанию матерей и детей.
Initiatives were under way to monitor maternal and perinatal health and to work cooperatively with the national health system in areas where maternal mortality was particularly high. Реализуются инициативы по контролю за здоровьем матерей и женщин в дородовый период и по совместной работе с национальной системой здравоохранения в районах с особенно высокой материнской смертностью.
However, other areas like improving maternal and newborn health still need much more attention. Однако другие области, такие, как улучшение охраны здоровья матерей и новорожденных, все еще требуют гораздо большего внимания к себе.
Joint Submission 12 (JS12) indicated maternal and child health services received the least funding within the health sector. В совместном представлении 12 (СП12) указывается, что для медицинского обслуживания матерей и детей выделяется меньше всего средств в сфере здравоохранения.
Its reports and activities aim to increase public awareness of the need to improve maternal conditions. Его отчеты и мероприятия направлены на повышение информированности граждан о необходимости улучшения условий жизни матерей.
The reduction in infant, child, maternal mortality, and malnutrition reflects the success in these anti-poverty interventions. Успешная реализация этих мер по борьбе с нищетой подтверждается снижением уровня смертности и недоедания среди новорожденных, детей и матерей.
The Budget for the fiscal year 2007/08 explicitly targeted to reduce maternal mortality through the provision of maternity services. В бюджете на 2007/08 финансовый год содержится конкретная цель сокращения смертности матерей за счет предоставления услуг по охране материнства.
Several countries are developing new policy guidance to improve maternal and child health care with UNICEF assistance. Ряд стран разрабатывает с помощью ЮНИСЕФ новые политические рекомендации, направленные на улучшение медицинского обслуживания матерей и детей.
Information on treatment thresholds for HIV-positive women and children and initiatives to reduce maternal and child mortality was also provided. Кроме того, была представлена информация о сроках начала лечения ВИЧ-инфицированных женщин и детей и об инициативах по снижению уровня смертности среди матерей и детей.
In that context, the Ministry of Health has planned a major maternal and child health programme. В этой связи министерство здравоохранения разработало широкомасштабную программу по охране здоровья матерей и детей.
As a result, the proportion of children exposed to maternal HIV infection is decreasing. В результате доля детей, заражающихся ВИЧ от собственных матерей, сокращается.
Compliance rate as regards legislation on maternal and neonatal health Степень выполнения законодательных документов, относящихся к охране здоровья матерей и новорожденных
Development assistance for maternal and newborn health was estimated at only $530 million in 2004. Согласно оценкам, объем помощи в области развития, направленной на улучшение здоровья матерей и новорожденных детей, в 2004 году составлял только 530 млн. долл. США.
The Government has identified neo-natal, child and maternal survival as a key priority area for its health services. В качестве ключевой области для принятия первоочередных мер в сфере здравоохранения правительство определило вопросы сохранения жизни младенцев, детей и матерей.
It will help improve maternal and child health, promote empowerment of women and reduce poverty. Они помогут улучшить здоровье матерей и детей, расширить права и возможности женщин и сократить масштабы нищеты.
It welcomed the free health-care programme to improve maternal and child health. Она приветствовала осуществление программы бесплатной медицинской помощи в целях улучшения здоровья матерей и детей.
For example, enhancing women's educational attainment positively impacts on maternal and child health. Например, повышение уровня образованности женщин позитивно влияет на показатели здоровья матерей и детей.
Tracking progress in maternal, newborn and child survival: 2010 report. З. Отслеживание прогресса в области охраны здоровья матерей, новорожденных и детей: доклад за 2010 год.
There is a correlation between mothers' education and the reduction of maternal and child mortality and morbidity. Существует взаимосвязь между образованием матерей и сокращением материнской и детской смертности и заболеваемости.
The Secretary-General has called for the development of a joint action plan for accelerating progress on maternal and newborn health. Генеральный секретарь обратился с призывом разработать совместный план действий для ускоренного достижения прогресса в деле охраны здоровья матерей и новорожденных детей.
12.16 To date, one of the key health priorities remains strengthening maternal, child and women's health. 12.16 На сегодняшний день одной из самых первоочередных задач здравоохранения остается укрепление здоровья матерей, детей и женщин.
Collective action is focused on advocating for skilled human resources for maternal and newborn health. В рамках коллективных мер основное внимание уделяется распространению информации о необходимости квалифицированных кадров для обеспечения охраны здоровья матерей и новорожденных.