Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матерей

Примеры в контексте "Maternal - Матерей"

Примеры: Maternal - Матерей
Outcome 2: Increased access to and utilization of quality maternal and newborn health services; а) конечный результат 2: расширение доступа к высококачественным услугам по охране здоровья матерей и новорожденных и масштабов их использования;
The country is moving ahead with a national health-care programme and high-quality maternal and child health centres with modern facilities have been opened in all provinces. В стране успешно реализуется Национальная программа "Здоровье", во всех велаятах (областях) введены в строй высококлассные центры охраны здоровья матерей и детей, оснащенные современным оборудованием.
The theme of the 2007 annual session, in Rome, was "Accelerating the reduction of maternal and child undernutrition". Темой состоявшейся в Риме ежегодной сессии 2007 года было «Ускорение мер по сокращению недостаточного питания матерей и детей».
In regard to maternal and child health-care, obstetric services and emergency rescue capacity in rural and remote areas remain weak. Что касается охраны здоровья матерей и детей, то акушерские услуги и экстренная помощь при родах в отдаленных районах развиты недостаточно хорошо.
Integrating HIV in maternal, newborn and child health is a key linkage promoted by UNFPA, especially for the elimination of mother to child transmission. Включение проблемы ВИЧ в программы охраны здоровья матерей, новорожденных и детей является ключевым звеном системы взаимодействия, поддерживаемой ЮНФПА, особенно в том, что касается искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку.
Article 30 of the Constitution recognizes the unique status and natural maternal functions of women in society and guarantees special protection including paid leave for working mothers. Статья 30 Конституции признает уникальный статус и естественные материнские функции женщин в обществе и гарантирует им особую защиту, включая оплачиваемый отпуск для работающих матерей.
It thanked Monaco for its unwavering commitment to international cooperation in maternal and child health, pandemics, neglected diseases, education and gender equality. Она выразила признательность Монако за его неуклонную приверженность делу международного сотрудничества в области охраны здоровья матерей и детей, борьбы с пандемиями и остающимися без внимания болезнями, образования и гендерного равенства.
The Integrated UN System noted that there was a prevalence of high maternal and under-five morbidity, and mortality rates. Объединенное отделение Организации Объединенных Наций отметило высокие уровни материнской заболеваемости и смертности среди матерей и детей младше пяти лет.
WV recommended that the Government of Lesotho ensure equitable access and utilization of quality health services to effectively address maternal, new-born and child health. ВМ рекомендовала правительству Лесото гарантировать равный доступ к качественным медицинским услугам в целях эффективного обеспечения здоровья матерей, новорожденных и детей.
It had exponentially increased maternal and child health interventions, such as immunizations, antenatal and post-natal care, supplementary feedings and prevention of mother-to-child transmission of HIV. Экспоненциально возросло число случаев оказания медицинской помощи матерям и детям, в частности проводится вакцинация, оказываются услуги в дородовом и послеродовом периоде, предоставляется помощь с детским питанием и принимаются меры по предотвращению передачи ВИЧ от матерей к детям.
A second summit on maternal, newborn and child health was held in May 2014, renewing the initiative for the period 2015-2020 with an additional $3.5 billion commitment. Второй саммит по охране здоровья матерей, новорожденных и детей состоялся в мае 2014 года, продлив действие данной инициативы на период 2015-2020 годов с обязательством по дополнительному финансированию в объеме 3,5 млрд. долларов.
As regards the low maternal mortality rate, there has been considerable progress in the number of deliveries carried out by specialists and in post-natal monitoring of mothers. Что касается низкого уровня материнской смертности, был достигнут значительный прогресс по количеству родов, принятых специалистами, и в послеродовом наблюдении матерей.
UNFPA promotes the integration of HIV in maternal, newborn and child health and family planning services for people living with HIV. ЮНФПА оказывает содействие включению мероприятий по борьбе с ВИЧ в деятельность организаций по охране здоровья матерей, новорожденных и детей и планированию семьи, предоставляющих услуги людям, живущим с ВИЧ.
Population dynamics, maternal and newborn health, family planning, gender equality, and data availability and analysis Динамика населения, охрана здоровья матерей и новорожденных, планирование семьи, гендерное равенство и обеспечение наличия и анализа данных
A lack of adequate primary health care, however, has had a negative impact on all aspects of health, in particular on maternal and infant health. Вместе с тем отсутствие надлежащей первичной медицинской помощи негативно сказывается на всех аспектах здоровья, в частности здоровья матерей новорожденных.
UNICEF also expressed concern about a lack of skilled care for women during pregnancy and childbirth increasing the risk of maternal and newborn deaths. ЮНИСЕФ также высказывал обеспокоенность по поводу отсутствия квалифицированного ухода за женщинами в период беременности и родов, что повышает риск смертности среди матерей и новорожденных.
In addition, studies and analyses have found a significant association between low maternal literacy and poor nutritional status of young children. Кроме того, проведенные исследования и анализ продемонстрировали четко прослеживаемую взаимосвязь между низкой грамотностью матерей и недостаточным питанием детей младшего возраста.
The number of deaths from maternal and neonatal tetanus declined from 248,000 in 1997 to 180,000 in 2002. Число смертей от столбняка среди матерей и новорожденных сократилось с 248000 в 1997 году до 180000 в 2002 году.
Solutions do exist to prevent maternal and child deaths and reduce undernutrition, but often do not reach those most in need. Решения проблемы предотвращения смертности среди матерей и детей и улучшения их питания существуют, однако зачастую они не охватывают тех, кто наиболее нуждается в такой помощи.
(c) Infant and maternal malnutrition; с) недостаточности питания новорожденных и матерей;
In countries where there are high rates of children dying before the age of five, this is being increasingly linked to maternal malnutrition. В тех странах, где коэффициент детской смертности в возрасте до пяти лет высок, в качестве причины этого все чаще называется неадекватность рациона питания матерей.
The maternal mortality ratio, which has shown no significant improvement, is among the highest in the world, at 643 per 100,000 live births. Коэффициент смертности среди матерей, который существенно не улучшился, один из самых высоких в мире - 643 случая на 1000 живорождений.
To reduce fertility, it is necessary to ensure the survival of children through improvement of maternal and child nutrition, availability of health care and clean water. Для сокращения фертильности необходимо обеспечить выживаемость детей на основе улучшения питания матерей и детей, предоставления необходимых медицинских услуг и обеспечения безопасной для потребления водой.
The two organizations will continue to jointly organize and participate in technical and high-level sectoral meetings on child and maternal welfare. Эти две организации намерены и дальше совместно организовывать технические совещания и секторальные совещания высокого уровня по проблеме благосостояния детей и матерей и принимать в них участие.
Family planning is central to all aspects of reproductive health and has a bearing on prevention of STDs, the consequences of unwanted fertility, infertility and maternal and child survival. Планирование семьи играет центральную роль во всех аспектах репродуктивного здоровья и имеет отношение к предотвращению ЗППП, последствий нежелательной беременности и бесплодия и выживанию матерей и детей.