He expressed the view that the permanent forum should have a broad mandate and deal with issues beyond the field of human rights. |
Он выразил мнение, что постоянный форум должен быть наделен широкими полномочиями и рассматривать проблемы, выходящие за рамки прав человека. |
Even the ministerial committee does not really have any mandate to that effect. |
Даже министерский комитет не располагает реальными полномочиями в этом отношении. |
INSTRAW has a mandate to promote research and training on women's situation and development. |
МУНИУЖ наделен полномочиями по содействию исследованиям и профессиональной подготовке по вопросам положения женщин и развития. |
Non-governmental organizations were not bound by any such representative mandate; and it was thus not desirable to give them a capacity to influence delegations. |
Неправительственные организации не связаны никакими подобного рода представительскими полномочиями; поэтому предоставлять им возможность влиять на решения делегаций нежелательно. |
A major aspect of such a contribution is to give a stronger legal mandate to African central banks. |
Одним из важнейших аспектов такого вклада является наделение африканских центральных банков более широкими юридическими полномочиями. |
An office for inter-ethnic relations had been opened, which would have branches in various districts of Croatia and a wide-reaching mandate. |
Было создано Управление по межэтническим отношениям, которое будет иметь отделения в различных районах Хорватии и будет наделено широкими полномочиями. |
Mr. MUSAYEV said that the Ombudsman had a broad mandate. |
Г-н МУСАЕВ говорит, что омбудсмен пользуется широкими полномочиями. |
The United Nations system had the proper mandate and necessary capabilities to carry out such activities. |
Система Организации Объединенных Наций обладает широкими полномочиями и реальными возможностями для осуществления таких действий. |
While space agencies like ESA could assist with pre-operational and demonstration projects, they had no mandate to support and sustain the operational use of space applications. |
Хотя такие космические агентства, как ЕКА, могут оказать помощь в осуществлении подготовительных и демонстрационных проектов, они не располагают полномочиями для поддержки и обеспечения оперативного применения космической техники. |
The Conference therefore has the relevant mandate for elaborating a programme of nuclear disarmament and determining concrete steps for its implementation. |
Поэтому Конференция обладает соответствующими полномочиями для разработки программы ядерного разоружения и определения конкретных шагов по его реализации. |
The Inuit Circumpolar Conference believes that such a permanent forum only can work through a high-level mandate. |
Приполярная конференция инуитов считает, что такой постоянный форум может работать только при наделении его авторитетными полномочиями. |
There is also a lack of political mandate, commitment and involvement of budget holders. |
Кроме того, распорядители бюджета не обладают политическими полномочиями, не проявляют приверженности и не участвуют в этой работе. |
(b) For organizations to identify focal points, with a mandate to establish a permanent secretariat for the Panel. |
Ь) организациям создать координационные центры, обладающие полномочиями на учреждение постоянного секретариата Группы. |
The regional office will have a clear mandate, determining the limits of its authority and decision-making. |
Региональные отделения будут обладать четкими полномочиями, делегированными им секретариатом и ГМ. |
The Secretariat had submitted a request for observer status in accordance with the new mandate. |
Секретариат направил заявку на предоставление статуса наблюдателя в соответствии со своими новыми полномочиями. |
Local panels with a similar mandate are also being established at OHCHR field offices. |
В местных отделениях УВКПЧ также создаются местные группы с аналогичными полномочиями. |
It regrets the fact the 2006 Penal Law does not introduce an independent body with such a mandate. |
Комитет сожалеет о том, что уголовное законодательство 2006 года не предусматривает создание независимого органа с такими полномочиями. |
Under a recent decree adopted two years previously, the Inter-ministerial Committee for Human Rights had been given an additional mandate. |
В соответствии с недавним декретом, принятым два года назад, Межминистерский комитет по правам человека был наделен дополнительными полномочиями. |
The four-party coalition Government, with its broad mandate, is working seriously to initiate the peace process in Nepal. |
Наше четырехпартийное коалиционное правительство с его широкими полномочиями прилагает серьезные усилия с целью инициирования мирного процесса в Непале. |
Many governments identified future action to create structures with a legal mandate to coordinate development, and implement and monitor gender equality policy. |
Многие правительства наметили дальнейшие шаги по созданию структур с официальными полномочиями в вопросах координации деятельности в интересах развития, а также по реализации стратегий обеспечения гендерного равноправия и контроля за их осуществлением. |
In addition, the Committee is concerned that there is no independent monitoring mechanism with a mandate to receive individual complaints from children. |
Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу отсутствия независимого механизма контроля, наделенного полномочиями получать индивидуальные жалобы от детей. |
Lastly, the Public Prosecutor has a broad mandate for monitoring the behaviour of bodies corporate. |
И наконец, прокуратура обладает общими полномочиями на надзор за юридическими лицами. |
Multilateral institutions and instruments that focus on the social dimension must be given a clear mandate. |
Необходимо наделить конкретными полномочиями многосторонние учреждения и механизмы, которые уделяют повышенное внимание социальным аспектам. |
Even the most independent national preventive mechanism with the strongest mandate cannot function without sufficient resources. |
Даже самый независимый национальный превентивный механизм с широкими полномочиями не может функционировать без достаточных ресурсов. |
A short-term body with a mandate to gather expert opinion on an issue or bring together different types of expertise. |
Кратковременный орган, наделенный полномочиями собрать воедино мнения экспертов на поставленные вопросы или их опыт в различных областях. |