| Efforts to improve document management include: setting up electronic databases and hard-copy repositories, and making better use of shared network drives. | Усилия по совершенствованию процесса управления документацией охватывают: создание электронных баз данных и хранилищ печатных изданий, а также более эффективное использование общих сетевых дисководов. |
| Providing an institutional space for expressing opinions and making proposals on draft administrative rules or laws. | Создание государственным учреждением организационных возможностей для того, чтобы граждане могли высказывать мнения и предложения по проектам административных норм или законопроектам. |
| But that was for making the prophecies His third hand was for beginning the book. | Но согласно пророчествам именно благодаря его третьей руке началось создание Книги. |
| And when making connections is of the essence, the power of technology emerges with special intensity. | И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью. |
| So if human need is the place to start, then design thinking rapidly moves on to learning by making. | Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание. |
| You seem more interested in making appearances than maintaining them. | Тебя более интересует создание образов, нежели их поддержание. |
| The flowers, making it look like suicide... this is so NOT Sean Whittle. | Цветы, создание вида самоубийства... это НЕ Шон Уиттл. |
| And my very own Everest is making a film. | И мой очень личный Эверест это создание фильма. |
| "Teenstyle" magazine would like to thank all of our participants for making this pageant a special occasion for all of us. | "Подростковый" журнал хотел бы поблагодарить всех наших участников за создание этого конкурса это особое событие для всех нас. |
| The Administration continued with its previously stated policy of not making a provision for delays in the collection of outstanding assessed contributions. | Администрация продолжала проводить ранее заявленную политику, не предусматривающую создание резерва на случай задержек с погашением задолженности по начисленным взносам. |
| The policy was making establishment of a viable and independent State increasingly difficult and was jeopardizing the realization of the two-State solution. | Эта политика все более осложняет создание жизнеспособного и независимого государства и ставит под угрозу осуществление решения на основе сосуществования двух государств. |
| Partnership-building around justice for children is an example of making good use of the environment created by United Nations coherence initiatives. | Создание партнерств вокруг проблемы правосудия для детей является примером эффективного использования условий, создаваемых инициативами согласованной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Rather than making excessive requests for additional posts, the two departments should redeploy political affairs officers flexibly. | Вместо того чтобы выдвигать чрезмерные запросы на создание дополнительных должностей, обоим департаментам следует гибко подойти к перегруппировке сотрудников, занимающихся политическими вопросами. |
| Japan commended Belize for making measures against HIV/AIDS, a major national issue, and for establishing a National AIDS Commission. | Япония дала Белизу высокую оценку за принятие мер против ВИЧ/СПИДа, что является одной из серьезных национальных проблем, и за создание Национальной комиссии по СПИДу. |
| That creation of this highly glossy, commercial product Is the opposite of making something personal. | Создание настолько отполированного, коммерческого продукта совершенно противоположно созданию чего-то личного. |
| It was a plan years in the making by a highly-trained expert. | На создание плана высококвалифицированным экспертом ушли года. |
| Subspace radiation from the explosions is making it difficult to create a stable warp field. | Подпространственное излучение от взрывов затрудняет создание стабильного варп поля. |
| Three, creating a tribunal or making a referral is quite different from the other means available to the Security Council in its diplomatic tool box. | В-третьих, создание трибунала или передача ситуации значительно отличаются от других средств, имеющихся в дипломатическом инструментарии Совета Безопасности. |
| The establishment of a functional steering committee, a national coordination unit and a joint trust fund for the road map will be critical for making progress in this area. | Для достижения результатов в этой сфере решающее значение будет иметь создание полноценно функционирующего руководящего комитета, национальной координационной группы и объединенного целевого фонда. |
| The establishment of this Committee is a significant step towards ensuring the effective application of international humanitarian law by assessing the existing national legislation and making recommendations that aim to push the implementation process forward. | Создание комитета стало важным шагом к обеспечению эффективного применения положений международного гуманитарного права путем оценки существующего национального законодательства и выработки рекомендаций по содействию осуществлению его положений. |
| At the initial stages, the Centre has concentrated on setting up a Human Rights Delegation and on making the Centre and its activities known. | На начальных этапах основные усилия Центра были направлены на создание Делегации по правам человека и на популяризацию Центра и его деятельности. |
| You're making me crazy, you ungrateful creature! | Ты сводишь меня с ума, неблагодарное создание! |
| Short tutorial by Peter Guthrie, explaining the way of making leaves material for 3d trees in 3ds max, namely making leaves material for autumn apple. | Краткий урок от Peter Guthrie, объясняющий принцип создания материала листьев для 3d деревьев в 3ds max, а именно - создание материала осенней листвы клена. |
| My country also hopes that more efforts will be made to conclude a treaty on making Africa a nuclear-weapon-free zone and the activation of the initiative aimed at making the Middle East region free from weapons of mass destruction. | Моя страна надеется также на то, что больше усилий будет приложено для заключения договора по превращению Африки в зону, свободную от ядерного оружия, и активизации инициативы, направленной на создание на Ближнем Востоке региона, свободного от оружия массового уничтожения. |
| Unfortunately, this little friendly fellow is incredibly curious making him very easy for one to trap. | К несчастью, это маленькое дружелюбное создание невероятно любопытно, что делает её лёгкой добычей. |