Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Making - Создание"

Примеры: Making - Создание
(c) Increasing the access to employment of Roma women, by taking effective measures, including creating job opportunities for them and improving the day-care services for children, and by making them accessible to disadvantaged groups; с) расширять доступ к занятости для цыганских женщин путем принятия эффективных мер, включая создание для них рабочих мест и улучшение услуг по дневному уходу за детьми, а также путем расширения их доступности для социально незащищенных групп;
As part of the State's policy on youth, the Ministry of Culture and the Ministry of Education are making major efforts to create and strengthen the legal, economic and organizational basis for the civic education and social self-fulfilment of children, teenagers Широкая работа, направленная на создание и укрепление правовых, экономических и организационных условий для гражданского становления и социальной самореализации детей, подростков и молодежи ведется министерствами культуры и информации Республики Казахстан в рамках осуществления государственной молодежной политики.
Promotion of trade and investment; establishment of free trade zones; harmonization of legislation in line with international standards and expectations; making the region attractive and competitive from the point of view of investors and in comparison to other regions of the world; содействие развитию торговли и инвестиций; создание зон свободной торговли; согласование законодательных положений с учетом международных норм и ожиданий; обеспечение привлекательности и конкурентоспособности региона с точки зрения инвесторов и по сравнению с другими регионами мира;
None the less, the various setbacks experienced during the course of the international campaign against apartheid never stopped or deterred the Special Committee against Apartheid from making its relentless efforts towards the elimination of apartheid and the establishment of a non-racial and democratic South Africa. Тем не менее различные неудачи, случавшиеся в ходе международной кампании против апартеида, не могли остановить или сдержать неустанных усилий Специального комитета против апартеида, направленных на ликвидацию апартеида и на создание нерасовой и демократической Южной Африки.
The articles of association of the organization will be reviewed and a permit will be issued for the applicant after making sure that the charter of the organization does not contradict the Law on Social Organizations and the Civil Code. После этого изучается устав соответствующей организации, и, если он не противоречит закону об общественных организациях или Гражданскому кодексу, заявителю выдается разрешение на создание общественной организации.
Making a bunch of bad choices is part of the self-destructive cycle of life. Создание связки плохой выбор является частью саморазрушительной цикл жизни.
Dark Sun: The Making of the Hydrogen Bomb. Dark Sun: Создание водородной бомбы.
Richard Rhodes, The Making of the Atomic Bomb. Ричард Роудс: Создание атомной бомбы.
Making live music by cutting a dead tree doesn't just take a couple of days. Создание живой музыки из мёртвого дерева занимает не одну пару дней.
Making a lie more complicated Doesn't make it sound more true. Создание более навороченной лжи не заставит ее звучать достовернее.
Making masks and rubber hands is my way of keeping the connection alive. Создание масок и резиновых рук - единственный способ поддерживать с ними связь.
Making reeds, having no social life. Создание тростник, не имея никакой социальной жизни.
Making films has never just been a job to me, it's my life. Создание фильмов никогда не было для меня просто работой, это моя жизнь.
Making of site design (main page and unique elements). Создание дизайна сайта (главная страница и уникальные элементы).
Here is the worry: Making superintelligent A.I. is a really hard challenge. Вот что нас волнует: создание сверхразумного ИИ - действительно сложная задача.
Making a global spatial data infrastructure a reality would also involve addressing issues of varied data policies and forging appropriate partnerships. Фактическое создание глобальной инфраструктуры картографических данных будет также связано с решением вопросов, касающихся различий в политике в области сбора данных и формирования соответствующих партнерских отношений.
designing the German Financial Intelligence Unit (FIU) at the Federal Criminal Police Office in order to improve cooperation with FIUs abroad: this includes, above all, building clearing and analysis capacities within the unit and making arrangements for the exchange of data with FIUs abroad. учреждение при Федеральном управлении криминальной полиции Группы финансовой разведки Германии (ГФР) для улучшения сотрудничества с иностранными ГФР: это включает прежде всего создание клирингового и аналитического потенциала Группы и принятие мер для обмена данными с ГФР за рубежом.
Establishment of a global database of definitions e.g. by the FAO in collaboration with the other CPF members, including a common definition of forest degradation and forest types, and making information broadly available e.g. through the web; and создание глобального перечня определений с участием, например, ФАО в сотрудничестве с другими членами СПЛ, включая общее определение деградации лесов и типов лесов, и широкое распространение этой информации, в том числе через Интернет; и
(b) The establishment of a web site for the Repertory, within existing resources, making available both those volumes already published and individual studies that have been finalized and approved by the Review Committee, intended as a stopgap measure towards the elimination of the backlog; Ь) создание, в рамках имеющихся ресурсов, веб-сайта, посвященного Справочнику, что позволило обеспечить доступ к тем двум томам, которые уже опубликованы, и к отдельным исследованиям, которые были завершены и утверждены Комитетом по обзору, в качестве временной меры по ликвидации отставания;
increased the knowledge of governments in PPPs through publication of guidelines, holding of consultative visits, and annual meetings on a variety of themes related to PPPs, such as establishing successful and dynamic PPP Units, finding finance; and making PPPs bankable. Повышение информированности правительств по вопросам ПГЧС благодаря публикации руководящих принципов, организации консультативных поездок и ежегодных совещаний по различным связанным с ПГЧС темам, таким, как создание успешных и активно работающих подразделений по вопросам ПГЧС, изыскание финансирования и открытие для ПГЧС доступа к банковским услугам.
Among others, this should include the establishment of a scheme making the registration of agricultural workers compulsory and, to combat the circumvention of legal requirements by outsourcing, at a minimum by the compulsory registration of labour providers; Среди прочего это должно включать создание схемы, делающей регистрацию сельскохозяйственных работников обязательной, и для борьбы с обходом правовых требований в отношении аутсорсинга, как минимум, регистрацию работодателей;
UNAMID has put in place internal controls, including periodic and systematic reviews of unliquidated obligations and the formation of a task force charged with the responsibility of monitoring the requisition processes and the creation of obligations, and with making a periodic review of unliquidated obligations ЮНАМИД внедрила механизмы внутреннего контроля, включая проведение периодических и систематических обзоров непогашенных обязательств и создание целевой группы, обязанность которой состоит в осуществлении контроля за процедурами подачи заявок и возникновения обязательств и проведении периодических обзоров непогашенных обязательств
Making further progress on commitments for children requires the strengthening of existing accountability mechanisms and the establishment of new ones. В целях достижения дальнейшего прогресса в выполнении обязательств в отношении детей требуется укрепление существующих и создание новых механизмов подотчетности.
The Act on Employment Security and Promotion aims at providing job security and employment opportunities and making a contribution to national economic development by providing employment opportunities consistent with worker ability (art. 1). Закон об обеспечении занятости и продвижении по службе направлен на сохранение рабочих мест и создание возможностей в области занятости, а также на содействие развитию национальной экономики путем обеспечения возможностей в области занятости,
Establishment and operation of the secretariat of the "health system policy making and reform council" which is intended to make the necessary coordination and assist in the formulation, execution, monitoring and evaluation of the general policies and programs aimed at developing the health system. 283.1 Создание и работа секретариата "Совета по политике и реформированию системы здравоохранения", который призван осуществлять необходимую координацию и помощь в разработке, выполнении, контроле и оценке общей политики и программ по развитию системы здравоохранения;