Making clear the procedures and relevant steps to complete them could save traders a tremendous amount of time and cost. |
Создание ясных процедур и определение соответствующих шагов для их завершения может сэкономить для торговцев большой объем времени и издержек. |
Making a relationship work when we're this age and have a son. |
Создание отношений когда мы в таком возрасте да ещё и с ребёнком. |
Making our cities safe for walking and cycling will improve health and at the same time tackle inequalities in the population regarding mobility. |
Создание безопасных условий для пешеходного и велосипедного движения в наших городах будет способствовать улучшению состояния здоровья населения, а также преодолению неравенства в сфере мобильности. |
Making the green economy work for the poor |
Создание "зеленой" экономики, отвечающей интересам беднейших слоев населения |
It was called "Making A Baby." |
Он назывался "Создание ребенка." |
Kristina Gjerde: Making law on the high seas |
Кристина Йере: Создание закона в открытых морях |
(c) Making it possible to add certain recommendations in the future without disturbing the structure of the document. |
с) создание условий для включения в будущем некоторых рекомендаций без нарушения структуры всего документа. |
Making of my artwork Gramophone is now available on ARTTalk.ru. |
Опубликовано создание работы Граммофон на замечательном сайте ARTTalk.ru. |
The Making of T. S. Eliot: A Study of the Literary Influences. |
Создание Т. С. Элиот: исследование литературных влияний. |
Making a coherent, well-argued case is surely the best way in the long-term of trying to mobilize consent for any course of action. |
Создание последовательного, хорошо аргументированного дела, безусловно, является лучшим способом в долгосрочной перспективе попытаться мобилизовать согласие на любой курс действий. |
Making the necessary modifications is a delicate task rendered more difficult by the fact that many mortgages have been sliced up and repackaged in the form of collateralized debt obligations. |
Создание необходимых модификаций является тонкой задачей, представляющейся более трудной, учитывая факт, что многие закладные были разделены и заново упакованы в форме обеспеченных долговых обязательств. |
Making it possible to obtain more precise data on the scale of the problem. |
создание условий для получения данных касательно более точных объемов этой проблемы. |
(c) Making compensatory financing schemes user-friendly and operational; |
с) создание более удобных и эффективных схем компенсационного финансирования; |
129 Herbert P. Bix, Hirohito and the Making of Modern Japan, HarperCollins, 2001, pp. 657. |
129 Герберт П. Бикс, Хирохито и создание современной Японии, HarperCollins, 2001, стр. 657. |
Making it possible to provide full judicial and other State protection of civil rights, liberties and personal inviolability. |
создание условий для полноценного обеспечения судебной и иной государственной защиты прав и свобод граждан, их личной неприкосновенности. |
In 2005 the Council altered its vision to "Making the World Safer". |
В 2005 году Совет изменил концепцию своей деятельности, с тем чтобы она предусматривала создание более безопасного мира. |
The Making of the English Working Class... |
Создание английского рабочего класса (The Making of the English Working Class). |
Making the General Assembly more effective could mean limiting the length of debates and organizing a better system of specialized bodies reporting to the General Assembly. |
Повышение эффективности работы Генеральной Ассамблеи может означать ограничение продолжительности прений и создание лучшей системы специализированных органов, подотчетных Генеральной Ассамблее. |
Making and screening TV educational teasers and provision of educational materials suitable for universal education. |
249.4 Создание и трансляция телевизионной рекламы и обеспечение образовательных материалов, подходящих для всеобщего образования; |
Making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction is a prerequisite for ensuring the peace and stability of the region. |
Необходимым условием обеспечения мира и стабильности в регионе является создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
Making it possible to use alternatives to pre-trial detention, including bail, as preventive measures |
создание условий для расширения применения мер пресечения, альтернативных аресту, в том числе залога; |
Making the justice system more child-friendly was also a key action item under the Agenda for the Rights of the Child. |
Создание системы правосудия, в большей мере ориентированной на защиту интересов детей, является также одной из ключевых мер в рамках Повестки дня по вопросам, касающимся прав ребенка. |
THE GOALS: Making THE Link: three pan-European goals: |
ЦЕЛИ. "Создание цепи ТЗОС: три общеевропейские цели": |
On 19 November 2012, the Special Rapporteur attended the second National Conference: Malaysia on the Path to Non-Discrimination - Making it Possible, held in Kuala Lumpur. |
19 ноября 2012 года Специальный докладчик участвовал во второй Национальной конференции "Малайзия на пути к недискриминации: создание соответствующих возможностей", состоявшейся в Куала-Лумпуре. |
Making cities inclusive and sustainable will require an infusion of funds to finance investment in urban infrastructure and services, such as mass transit systems and water and sanitation systems. |
Создание инклюзивных и устойчивых городов потребует вливания средств для финансирования инвестиций в городскую инфраструктуру и услуги, такие как системы массового транспорта и системы водоснабжения и канализации. |