Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Making - Создание"

Примеры: Making - Создание
Emphasis is on making useful and beautiful products. Продуктовые - создание продуктов с новыми и полезными свойствами.
So, the making of the mirrors in this telescope is also fascinating in its own right. Создание зеркал для нового телескопа - уникальный процесс уже сам по себе.
Others chose dancing or painting or making music like we just heard. А кто-то - искусство танца или живопись, или создание музыки, сродни той, что мы только что слышали.
He describes the making of a machine that can see the future. Он описывает создание машины которая может видеть будущее.
I feel like I put everything that I am into making this film. Я чувствую, что я поместил всё, что есть я, в создание этого фильма.
They finished making it, and then they went into town with one and pulled girls. Они закончили её создание и потом они поехали в город вместе с одной из подцепленных девушек.
He wants to waste it on making movies. Он хочет истратить это на создание фильмов.
I'm still grateful to you for making me. Я всё еще благодарен вам за создание меня.
I assume his job involved more than lurking in the shadows and making cryptic comments. Думаю, что эта работа включает в себя больше, чем прятки в тени и создание загадочных комментариев.
So making a vacuum would be a rather expensive procedure. Так что создание вакуума будет довольно дорогой процедурой.
I also wish to recognize the major contribution the Agency's competent and dedicated staff are making to the high profile of the IAEA. Я также хотел бы признать крупный вклад, который вносит компетентный и самоотверженный персонал Агентства в создание высокого авторитета МАГАТЭ.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD recalled the recent initiatives taken by the secretariat aimed at increasing transparency and making possible an in-depth scrutiny of publications policy. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД напомнил о недавних инициативах секретариата, направленных на повышение транспарентности и создание возможностей углубленного изучения издательской политики.
Other adjustments to the scheme are aimed at making more places available to Indigenous people wanting to work. Другие внесенные в программу коррективы направлены на создание дополнительных рабочих мест для представителей коренных народов, желающих получить работу.
By the same token, the initiative aimed at making the sensitive region of Central Asia a zone free from nuclear weapons is commendable. В том же духе похвальна инициатива, направленная на создание свободной от ядерного оружия зоны в нестабильном регионе Центральной Азии.
I would like to thank the International Peace Academy for making it possible to hold that important event. Я хотел бы поблагодарить Международную академию мира за создание возможностей для проведения этого важного мероприятия.
A responsible global climate policy thus entails a fundamental change of international relations, and making the necessary institutional innovations in global governance requires courage. Ответственная глобальная климатическая политика, таким образом, влечет за собой фундаментальное изменение международных отношений, а создание необходимых институциональных новшеств в глобальном управлении требует храбрости.
Fifth, opportunities are context-specific, as are the parties critical for making or breaking them. В-пятых, возможности связаны с конкретным контекстом, равно как и стороны, которые могут внести существенный вклад в создание таких возможностей или подорвать их.
Initially, public interventions concentrated on making locally available efficient communication and transportation facilities, as well as highly qualified human resources and engineering skills. На первоначальном этапе государственное вмешательство было направлено на создание эффективной местной инфраструктуры связи и транспорта, а также на формирование высококвалифицированных "людских ресурсов" и инженерных кадров.
Enabling policy frameworks are critical to making these investments happen. Исключительно важным условием для таких инвестиций является создание благоприятной политической основы.
The act of preventing an employee from making a protected disclosure was criminalized, and the law further penalized breaches of confidentiality. Действие, направленное на создание препятствий для раскрытия работником защищенной информации, является уголовно наказуемым и, кроме того, законодательство предусматривает уголовную ответственность за нарушение конфиденциальности.
So making images meaningful has three components. Итак, создание осмысленных образов имеет три элемента.
The establishment of new ministries could affect the structure and tasks of several pillars, making downsizing and a reduction of personnel possible. На этой структуре и задачах нескольких компонентов может сказаться создание новых министерств, которое обеспечит возможность для сокращения персонала Миссии.
Women-led households tend to be significantly poorer than other households, making employment in reconstruction programmes particularly important for this group. Обычно возглавляемые женщинами домашние хозяйства значительно беднее, чем другие домохозяйства, что делает программы восстановления, направленные на создание рабочих мест, особенно важными для этой группы населения.
The Government had increased resources for employment generation, and was making sustained efforts to promote social integration, particularly among population groups with special needs. Правительство значительно увеличило долю ресурсов, выделяемых на создание новых рабочих мест, и продолжает прилагать усилия по обеспечению социальной интеграции, особенно среди групп населения с особыми потребностями.
Promoting e-finance involves making financial regulations technology-neutral and creating a supportive institutional environment that facilitates e-finance. Поощрение электронного финансирования подразумевает обеспечение технологической нейтральности финансовых положений и создание подкрепляющей институциональной базы, облегчающей электронное финансирование.