Although the service sector predominates in its economy, Madrid continues to hold the position of Spain's second industrial centre after Barcelona, specialising particularly in high-technology production. |
Несмотря на тенденцию к переносу индустриальных центров в промышленные парки, расположенные вне городской черты, Мадрид остаётся вторым по важности после Барселоны промышленным центром Испании. |
The Vicente Calderón Stadium is soon to be demolished, and a park will be built in its place, which is to be named the 'Park Atlético Madrid'. |
Стадион «Висенте Кальдерон» будет уничтожен, а на его месте появится парк «Парк Атлетико Мадрид». |
Carlos Soria first became interested in mountaineering when, at the age of only 14, he set out to ascend the Sierra de Guadarrama (province of Madrid, Spain), accompanied by a friend, Antonio Riaño. |
Впервые проявил интерес к альпинизму в возрасте всего 14 лет, когда решил подняться на Сьерра-де-Гвадаррама (провинция Мадрид, Испания) в сопровождении друга, Антонио Рианьо. |
MADRID - As Egyptians tensely awaited the results of their country's presidential elections, a thread of pessimism ran through the discourse of the young people and secular liberals who had brought down Hosni Mubarak in January 2011. |
МАДРИД. Пока египтяне с напряжением ожидали результатов президентских выборов в своей стране в выступлениях молодежи и светских либералов, которые в январе 2011 года свергли Хосни Мубарака, прокатилась волна пессимизма. |
MADRID - Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. |
МАДРИД - С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами. |
MADRID - On November 6, either Barack Obama or Mitt Romney will emerge victorious after an exhausting electoral race, setting the wheels in motion for the coming four years. |
МАДРИД - 6 ноября либо Барак Обама, либо Митт Ромни выйдет победителем из изнурительной предвыборной гонки и встанет у руля на ближайшие 4 года. |
On 6 July 2005, in a four-round exhaustive ballot of the IOC (gathered at the 117th IOC Session in Singapore), Moscow, New York City and Madrid were eliminated in the first three rounds. |
6 июля 2005 года, после четырёх раундов голосования на 117-й сессии МОК в Сингапуре, Москва, Нью-Йорк и Мадрид были ликвидированы в первые три раунда. |
I had been in Finnish cities during bombing attacks, and Madrid was swept almost daily by artillery fire, but China was in a class by itself. |
Я была в финских городах во время бомбежек... а Мадрид почти весь день был охвачен артиллерийским огнем... но Китай бы не похож ни на что. |
The note, which was accompanied by copies of internal reports by airport officials, including cargo manifests, stated that the aircraft had flown on the date in question from Lanzarote to Madrid. |
В этой ноте, к которой были приложены копии докладных работников аэропорта и грузовые манифесты, сообщается, что в указанный день этот самолет совершил перелет из Лансароты в Мадрид. |
MADRID - Seen from Europe, the irrationality of the political and media discourse over nuclear energy has, if anything, increased and intensified in the year since the meltdown at Japan's Fukushima Daiichi power plant. |
МАДРИД. В Европе иррациональность политического и медиа обсуждения ядерной энергетики, возможно, даже увеличилась и усилилась в течение года после катастрофы на электростанции Фукусима Даити. |
Chartered accountancy, Instituto de Estudios de Censores Jurados de Cuentas, Madrid |
Аудитор-консультант, научно-исследовательский институт аудиторской деятельности, Мадрид. |
MADRID - Twenty-five years ago, at a summit in Rejkjavik, Iceland, US President Ronald Reagan stunned the world and his Soviet counterpart, Mikhail Gorbachev, by proposing global and comprehensive elimination of all nuclear weapons. |
МАДРИД. Двадцать пять лет назад на встрече в верхах в Рейкьявике президент США Рональд Рейган удивил весь мир и своего советского коллегу Михаила Горбачёва, предложив начать общемировую всеобъемлющую ликвидацию ядерного оружия. |
Master of Laws, Complutense University of Madrid, where he also pursued doctoral studies. |
Диплом магистра права университета Комплутенсе, Мадрид, учеба в аспирантуре этого университета. |
Mr. Madrid Parra (Spain) suggested that the commentary should contain an explanation of the difference between the two terms for the benefit of non-English speakers. |
Г-н Мадрид Парра (Испания) предлагает разъяснить в комментарии различие между обоими терминами для лиц, не говорящих на английском языке. |
After his retirement from professional basketball, in October 1995, Romay became an American football player with Madrid Panteras, and on 8 June 1996, he won the Spanish league Bowl. |
После своего ухода из профессионального баскетбола, в октябре 1995 года Ромай стал играть в американский футбол в составе клуба Мадрид Пантерас, выступив 8 июня 1996 года на турнире Испанской лиги американского футбола. |
His 1988 loss to the Institutional Revolutionary Party candidate by the narrowest of margins had long been considered a direct result of obvious electoral fraud, later acknowledged by President Miguel de la Madrid. |
Трижды баллотировался на пост президента Мексики; его проигрыш в 1988 году от кандидата Институционно-революционной партии был результатом прямой фальсификации выборов, как позже признал сам президент Мигель де ла Мадрид. |
In 1610, Emanuel Filibert returned to Madrid, and entered in the service of King Philip III of Spain, who made him Grand Admiral of Spain. |
В 1610 году Эммануил Филиберт снова прибыл в Мадрид и поступил на службу в армию Филиппа III, короля Испании, который присвоил ему звание гранд-адмирала Испании. |
MADRID - Since the publication in 1918 of the first volume of Oswald Spengler's The Decline of the West, prophecies about the inexorable doom of what he called the "Faustian Civilization" have been a recurrent topic for thinkers and public intellectuals. |
МАДРИД. С момента публикации в 1918 году первого тома «Заката Европы» Освальда Шпенглера, пророчество о неумолимой судьбе того, что он назвал «фаустовой цивилизацией» было периодической темой для мыслителей и интеллектуалов. |
MADRID - Despite the impression given by massive unity rallies throughout France, the recent attack on the satirical magazine Charlie Hebdo does not mean that freedom of expression is under any serious threat in Western Europe. |
МАДРИД - Несмотря на впечатление, произведенное массовыми демонстрациями единства по всей Франции, недавний теракт в редакции сатирического журнала Charlie Hebdo не означает, что свободе самовыражения в Западной Европе что-то серьезно угрожает. |
MADRID - Humbled by the Republicans' landslide mid-term election victory, US President Barack Obama will now need to negotiate every minor detail of his domestic agenda with a confrontational Congress - at least until the next elections in 2012. |
МАДРИД. Разгромленный республиканцами на промежуточных выборах, президент США Барак Обама теперь вынужден будет вести переговоры с конфронтационным Конгрессом по каждой мельчайшей детали внутренней повестки дня - по крайней мере, до следующих выборов в 2012 году. |
San Javier airport is connected by air to London, Madrid, Barcelona, Ibiza, Palma de Mallorca and Vitoria, while the Altet (Alicante) international airport is located 60 kilometres from Murcia by motorway. |
Из аэропорта "Сан Хавьер" отправляются регулярные рейсы в Лондон, Мадрид, Барселону, Ивису, Пальма де Мальорку и Виторию, а международный аэропорт "Альтет" Аликанте расположен в 60 км от Мурсии (по автодороге). |
When he reached Madrid they masked him and took him to an office, hitting him about the head until they reached it. |
По прибытии в Мадрид они надели ему на голову мешок, повезли в одно из служебных помещений и по дороге били его по голове. |
2.4 The author has consistently denied this description of the events and maintains that, on 10 January 1988, he left the discotheque between 2 and 2.30 a.m., going home to Mostoles, Madrid, as he was feeling ill. |
2.4 Автор решительно отвергает такое описание событий и утверждает, что 10 января 1988 года он вышел из дискотеки примерно в 2.00-2.30 и поехал к себе домой в Мостолес (Мадрид), поскольку плохо себя чувствовал. |
Mr. Madrid Parra (Spain) said that a commentary along the lines requested by the observer for the Hague Conference on Private International Law might be more pertinent under draft article 1, paragraph 3. |
Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что комментарий, предлагаемый наблюдателем от Гааг-ской конференции по международному частному праву, возможно, в большей мере относится к пунк-ту 3 проекта статьи 1. |
Mr. Madrid Parra (Spain) expressed firm support for the text as drafted, which did not limit party autonomy and allowed derogations to be either implicit or explicit. |
Г-н Мадрид Парра (Испания) заявляет о твер-дой поддержке данного текста в его существующей формулировке, которая не ограничивает автономию сторон и допускает отступления как явно выражен-ного, так и подразумеваемого порядка. |