Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадрид

Примеры в контексте "Madrid - Мадрид"

Примеры: Madrid - Мадрид
1995 ECE Seminar on the prevention and control of groundwater pollution from the storage of chemicals and from waste disposal (Madrid, Spain) Семинар ЕЭК по предотвращению и ограничению загрязнения подземных вод в результате хранения химических веществ и удаления отходов (1995 год, Мадрид, Испания)
(e) "Family problems in today's Europe", December 1995, CEU University, Madrid. ё) "Проблемы семьи в современной Европе", декабрь 1995 года, Университет СЕУ, Мадрид.
Mr. MADRID (Spain) said that the current wording of paragraph 58 already implied that measures would be taken to ensure that the arbitrators and one party would be given an opportunity to be present at an on-site inspection. Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что нынешняя формулировка пункта 58 уже предполагает, что будут приняты меры для обеспечения того, чтобы судьи арбитражного суда и одна сторона имели возможность присутствовать в ходе осмотра на месте.
Mr. MADRID (Spain) said he would prefer that paragraph 5 should be deleted since, in any case, article 1 provided that States could specify those areas of law in which they did not wish the Model Law to be applicable. Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что он предпочел бы, чтобы пункт 5 был изъят, поскольку в любом случае в статье 1 оговаривается, что государства могут указывать те области права, в которых они не хотели бы применять Типовой закон.
Mr. MADRID (Spain), endorsing the comments of previous speakers, suggested that the Model Law should include a definition of "electronic mail" in article 2 in order to make the Model Law as broad, yet complete as possible. Г-н МАДРИД (Испания), одобряя замечания предыдущих ораторов, предлагает включить в статью 2 Типового закона определение "электронной почты", с тем чтобы Типовой закон носил как можно более широкий и в то же время полный характер.
Mr. MADRID (Spain) agreed that the second formulation was preferable - particularly since the intent was to allow States to extend the applicability of the Law - and would accord better with later articles. Г-н МАДРИД (Испания) согласен с тем, что вторая формулировка является предпочтительной, особенно в связи с тем, что цель заключается в предоставлении государствам возможности расширить применение этого Закона; эта формулировка будет лучше согласовываться с последующими статьями.
Mr. MADRID (Spain) said that, with respect to the second alternative proposed by the United States delegation, users of the Model Law would not necessarily consult the Guide for clarification of the term "the law". Г-н МАДРИД (Испания) в связи со второй альтернативой, предложенной делегацией Соединенных Штатов, говорит, что те, кто будут использовать Типовой закон, необязательно будут искать в Руководстве разъяснения в отношении термина "закон".
In connection with the World Assembly on Ageing, IFFD cooperated closely with the Secretariat in hosting visitors to Madrid and in participation, by the IFFD President in the round table "DIALOGUE 2020: THE FUTURE OF AGEING". В связи с проведением Всемирной ассамблеи по проблемам старения МФРС тесно сотрудничала с Секретариатом в организации приема делегаций, прибывших в Мадрид, и приняла участие в лице своего президента в работе круглого стола «Диалог 2020: решение проблем старения в будущем».
Seventh Ibero-American Municipal Training Programme, Madrid, June (1st phase) and November (2nd phase) Седьмое Совещание Иберо-американской программы по вопросам формирования муниципальных органов, Мадрид, первый этап (июнь) и второй этап (ноябрь).
2002: participation in the Conference Ageing in Madrid, Spain 8-12 March and United Nations Economic Commission for Europe in Berlin, Germany 2002 год: участие в работе Конференции по проблемам старения, Мадрид, Испания, 8-12 марта, и Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Европы, Берлин, Германия;
CETMO further adapted its activities to the results of the Third Meeting of Ministers of Transport of Western Mediterranean countries (Madrid, January 1997) and to the results of the Euro-Mediterranean Partnership led by the European Union. Кроме того, СЕТМО согласовал направления своей деятельности с результатами работы третьей встречи министров транспорта стран Западного Средиземноморья (Мадрид, январь 1997 года), а также с результатами сотрудничества в рамках проекта Евро-средиземноморского партнерства, осуществляемого под эгидой ЕС.
For a discussion of the socio-economic situation of the Gypsy population, see the corresponding report by the Sub-directorate for Social Service Programmes of the Ministry of Labour and Social Affairs and the Madrid Provincial Education Directorate (annex 7). По вопросу о социально-экономическом положении цыганского населения см. доклад, подготовленный Главным управлением по социальным программам и службам министерства труда и социального обеспечения и Управлением по вопросам образования провинции Мадрид (приложение 7).
Mr. Madrid Parra said that, for the sake of consistency, paragraph 159 should contain a reference to paragraph 135 if that paragraph was to contain a reference to paragraph 159. Г-н Мадрид Парра говорит, что в интересах согласованности в пункт 159 следует включить ссылку на пункт 135, если в нем будет иметься ссылка на пункт 159.
b) 3rd World Congress on Rural Women, held in Spain (2nd to 4th of October 2002- Madrid). Ь) третий Всемирный конгресс по положению сельских женщин, проходивший в Испании (2 - 4 октября 2002 года, Мадрид).
Mr. MADRID (Spain) and Mr. PHUA (Singapore) agreed that the Guide would be more readily understandable by legislators if it began with a brief executive summary stating clearly and concisely the purpose of the Model Law and the content of the Guide. ЗЗ. Г-н МАДРИД (Испания) и г-н ФУА (Сингапур) выражают согласие с тем, что для облегчения понимания Руководства законодателями было бы целесообразно, чтобы оно начиналось с краткого резюме, содержащего четко и лаконично изложенную цель Типового закона и содержание Руководства.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that he concurred with the explanation given by the Secretariat and supported the proposal to include a clarification in the commentary to allay concerns that the scope of application might undermine the sovereignty of non-contracting States. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что со-гласен с разъяснениями Секретариата, и поддержи-вает предложение о включении в комментарий разъ-яснения с целью снять опасения о том, что сфера применения может наносить ущерб суверенитету недоговаривающихся государств.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that in order to keep the scope of application of the draft convention as broad as possible only minimal exclusions were established under draft article 2, while States could make additional exclusions under draft article 18. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что, для того чтобы обеспечить максимально широкую сферу применения проекта конвенции, в проекте статьи 2 предусмотрен лишь минимум исключений, а госу-дарства могут сделать дополнительные исключения согласно проекту статьи 18.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that his delegation supported the texts and the tradition of endorsement; nonetheless, the secretariat should provide copies of the texts or easy access to them prior to asking the Commission to take a decision on endorsement. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что его делегация поддерживает эти документы и традицию одобрения, однако секретариату следует предоставлять экземпляры текстов или обеспечивать легкий доступ к ним, прежде чем просить Комиссию принять решение об их одобрении.
MCPFE (Workshop on Combating Illegal Harvesting of Forest Products and Related Trade in Europe, Madrid, November 2005) Ь) КОЛЕМ (Рабочее совещание по вопросам борьбы с незаконной заготовкой леса и торговлей соответствующей продукцией в Европе, Мадрид, ноябрь 2005 года)
Madrid, Spain, 28 November 2007: FPSC organized a workshop with the READI, (with the participation of 23 NGOs from Africa, Asia and Europe), under the subject "Rights and Commitments regarding Education and Sustainable Development in Middle East". Мадрид, Испания, 28 ноября 2007 года: ФСРК совместно с РЕАДИ организовал семинар (с участием 23 НПО из Африки, Азии и Европы) по теме "Права и обязанности в области образования и обеспечения устойчивого развития на Ближнем Востоке".
Strategy Workshop: "The Mediterranean Strategy for Sustainable Development (MSSD) Formulation Process: NGO Recommendations", Madrid, January 2004 Семинар-практикум по вопросам стратегии: "Процесс формулирования Средиземноморской стратегии содействия устойчивому развитию (ССУР): рекомендации НПО", Мадрид, январь 2004 года.
(MADRID HEAVILY BOMBED SHELLS CRASH INTO HEART OF CITY) МАДРИД ПОД МАССИРОВАННОЙ БОМБЕЖКОЙ. Снаряды бьют по центру города.
NGO World Forum on Ageing, Madrid, Spain, 5-9 April: Organized workshops on: Elder Abuse, Older Women, Media and Advocacy Всемирный форум НПО по проблемам старения, Мадрид, Испания, 5 - 9 апреля: Организация практикумов по вопросам плохого обращения с пожилыми людьми, положения пожилых женщин, роли средств массовой информации и пропаганды
These two conferences were as follows: UNECE Ministerial Conference on Ageing, Berlin, 11-13 September 2002, and Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002. Этими двумя конференциями являются следующие: Конференция ЕЭКООН на уровне министров по проблемам старения, Берлин, 11-13 сентября 2002 года, и вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, Мадрид, 8-12 апреля 2002 года.
The Bureau thereafter revised the draft document in light of the comments received, finalised it at its fifth meeting (Madrid, 2-3 July 2013) and submitted it to the Working Group of the Partie Затем Президиум пересмотрел проект документа в свете полученных замечаний, окончательно доработал его на своем пятом совещании (Мадрид, 2-3 июля 2013 года) и представил Рабочей группе Сторон.