Much as I'd love to see you rot in that cell, the Ellcrys says you're part of the quest. |
Как бы я ни хотела, чтобы ты сгнила в той клетке, Эллкрис говорит, что ты часть миссии. |
It's just that I'd love to get to know you, now that you're all grown up. |
Просто я так хотела бы получше узнать тебя... теперь, когда ты взрослая. |
P-Paige would love that, and so would we. |
Пейдж хотела бы этого, как и мы. |
we don't want to bother you -I'd love to see how you're settled. |
Не хотелось тебя беспокоить - Я хотела бы посмотреть, как вы устроились |
Nora, I wish that I could pick you up right now and hold you and love you and squeeze you. |
Нора, как бы я хотела сейчас тебя взять, обнять, подарить любовь и прижать покрепче. |
But wouldn't you rather that power came from love, not from fear? |
Разве хотела бы или лучше власть, Исходящую от любви, а не от страха? |
I know she had to go out and work as a governess, but if she wanted me to love her, she shouldn't have sent me away to school at four years old. |
Понимаю, что ей приходилось много работать гувернанткой, но если бы она хотела моей любви, не надо было отправлять меня в школу в четыре года. |
You wanted him to love you, didn't you? |
Ты хотела, чтоб он тебя любил, не правда ли? |
I would love to, But I don't... I don't think it's a very good idea right now. |
Я бы очень хотела, но я не... не думаю, что это хорошая идея. |
B., I know you don't believe me, but no matter how much we fight, all I've ever wanted for you is true love. |
Би, я знаю, что ты не веришь мне, но как бы мы не ругались, все чего я хотела для тебя это настоящей любви. |
Felicity, I would love to think that your father didn't show up with some ulterior motive in your life right now, but I've been where you are more times than I care to admit, and it always ends the same way. |
Фелисити, я бы рада думать, что твой отец явился в твою жизнь без какого-либо умысла, но я была на твоём месте чаще, чем хотела бы признавать, и всегда всё заканчивается одинаково. |
I wanted to live for that glorious day... when I would once again rejoin the man I love... and live in a free country. |
Я хотела жить ради того прекрасного дня, когда я опять встречусь с любимым мужчиной и буду жить в свободной стране. |
And I didn't want Miley to think that I hated love! |
Я не хотела, чтоб Майли подумала, что я ненавижу любовь. |
No, you did it for yourself, to get the love that no one ever gave you. |
Нет, для себя, ты хотела любви, которую тебе никто не давал. |
Well, I do, but my love for my daughter is greater than my hate for Tanya. |
Хотела, но любовь к дочери сильнее чем ненависть к Тани. |
If every vice director looked like a marine officer, I would love to be a vice director of a tea kolkhoz. |
Если бы все директоры выглядели как морские офицеры, я бы тоже хотела быть замдиректора чайного колхоза. |
I'd love to have a little monkey. Wouldn't you? |
Я бы хотела маленькую обезьянку, а ты? |
I'd love nothing more than for your father to join us, but your father is following his own path, as he always does. |
Я бы очень хотела, чтобы твой отец присоединился к нам, но он идёт по собственному пути, как и всегда. |
Do you know what I'd love to do? |
Знаешь, чего бы я хотела? |
I have someone in our royalty cabinet I'd love for you to meet. |
У меня есть кое-кто в нашем королевском шкафчике с кем бы я хотела тебя познакомить |
I mean, he invited you and I would really love it if you could come, but really, you can stay home. |
То есть, он тебя пригласил, и я очень хотела бы, чтобы ты поехала, но ты можешь остаться дома. |
Now that you're not working her I'd love to get to know you outside of the office. |
Теперь, раз ты здесь уже не работаешь, я хотела бы узнать, какой ты в обычной жизни. |
And I don't know if you're interested but if you want to come to church with me any time, I'd love to take you. |
И я не знаю, интересно ли тебе, но если ты хочешь пойти в церковь со мной в любое время, я хотела бы взять тебя. |
But unlike the rest of Metropolis, I haven't forgotten who the real heroes are, and there is one in particular that I would love to snuggle up with away from the searchlights. |
Но в отличие от остального Метрополиса я не забыла кто такие настоящие герои, и есть у меня один такой, с кем я хотела бы смыться прочь от фонариков и прожекторов. |
Well, as much as I would love to bond with her, |
Что ж, как бы сильно я не хотела с ней подружиться, у меня есть планы... |