Английский - русский
Перевод слова Love
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Love - Хотела"

Примеры: Love - Хотела
Much as I'd love to see you rot in that cell, the Ellcrys says you're part of the quest. Как бы я ни хотела, чтобы ты сгнила в той клетке, Эллкрис говорит, что ты часть миссии.
It's just that I'd love to get to know you, now that you're all grown up. Просто я так хотела бы получше узнать тебя... теперь, когда ты взрослая.
P-Paige would love that, and so would we. Пейдж хотела бы этого, как и мы.
we don't want to bother you -I'd love to see how you're settled. Не хотелось тебя беспокоить - Я хотела бы посмотреть, как вы устроились
Nora, I wish that I could pick you up right now and hold you and love you and squeeze you. Нора, как бы я хотела сейчас тебя взять, обнять, подарить любовь и прижать покрепче.
But wouldn't you rather that power came from love, not from fear? Разве хотела бы или лучше власть, Исходящую от любви, а не от страха?
I know she had to go out and work as a governess, but if she wanted me to love her, she shouldn't have sent me away to school at four years old. Понимаю, что ей приходилось много работать гувернанткой, но если бы она хотела моей любви, не надо было отправлять меня в школу в четыре года.
You wanted him to love you, didn't you? Ты хотела, чтоб он тебя любил, не правда ли?
I would love to, But I don't... I don't think it's a very good idea right now. Я бы очень хотела, но я не... не думаю, что это хорошая идея.
B., I know you don't believe me, but no matter how much we fight, all I've ever wanted for you is true love. Би, я знаю, что ты не веришь мне, но как бы мы не ругались, все чего я хотела для тебя это настоящей любви.
Felicity, I would love to think that your father didn't show up with some ulterior motive in your life right now, but I've been where you are more times than I care to admit, and it always ends the same way. Фелисити, я бы рада думать, что твой отец явился в твою жизнь без какого-либо умысла, но я была на твоём месте чаще, чем хотела бы признавать, и всегда всё заканчивается одинаково.
I wanted to live for that glorious day... when I would once again rejoin the man I love... and live in a free country. Я хотела жить ради того прекрасного дня, когда я опять встречусь с любимым мужчиной и буду жить в свободной стране.
And I didn't want Miley to think that I hated love! Я не хотела, чтоб Майли подумала, что я ненавижу любовь.
No, you did it for yourself, to get the love that no one ever gave you. Нет, для себя, ты хотела любви, которую тебе никто не давал.
Well, I do, but my love for my daughter is greater than my hate for Tanya. Хотела, но любовь к дочери сильнее чем ненависть к Тани.
If every vice director looked like a marine officer, I would love to be a vice director of a tea kolkhoz. Если бы все директоры выглядели как морские офицеры, я бы тоже хотела быть замдиректора чайного колхоза.
I'd love to have a little monkey. Wouldn't you? Я бы хотела маленькую обезьянку, а ты?
I'd love nothing more than for your father to join us, but your father is following his own path, as he always does. Я бы очень хотела, чтобы твой отец присоединился к нам, но он идёт по собственному пути, как и всегда.
Do you know what I'd love to do? Знаешь, чего бы я хотела?
I have someone in our royalty cabinet I'd love for you to meet. У меня есть кое-кто в нашем королевском шкафчике с кем бы я хотела тебя познакомить
I mean, he invited you and I would really love it if you could come, but really, you can stay home. То есть, он тебя пригласил, и я очень хотела бы, чтобы ты поехала, но ты можешь остаться дома.
Now that you're not working her I'd love to get to know you outside of the office. Теперь, раз ты здесь уже не работаешь, я хотела бы узнать, какой ты в обычной жизни.
And I don't know if you're interested but if you want to come to church with me any time, I'd love to take you. И я не знаю, интересно ли тебе, но если ты хочешь пойти в церковь со мной в любое время, я хотела бы взять тебя.
But unlike the rest of Metropolis, I haven't forgotten who the real heroes are, and there is one in particular that I would love to snuggle up with away from the searchlights. Но в отличие от остального Метрополиса я не забыла кто такие настоящие герои, и есть у меня один такой, с кем я хотела бы смыться прочь от фонариков и прожекторов.
Well, as much as I would love to bond with her, Что ж, как бы сильно я не хотела с ней подружиться, у меня есть планы...