I just happened to stumble across some stuff... your beautiful artwork, which I'd love to hear more about. |
Это случилось, когда я пыталась раскопать что-то о твоей прекрасной работе, о которой я хотела бы узнать побольше. |
How much would I love to speak my mind on this campaign? |
Знаешь, как бы я хотела в этой кампании говорить, что думаю? |
She's driving through the village on Saturday and would love to see us. |
В субботу она будет в деревне, проездом, и хотела бы заглянуть к нам. |
She wanted "that kind of love." |
Она хотела "такую любовь". |
I'd just really love to, like, know. |
Просто, я бы очень хотела узнать в чем дело. |
"And while I'd love to come with you,"I know that they need me like the 2nd Mass needs you. |
И хотя я бы очень хотела уйти с тобой, я знаю, что нужна им так же, как ты нужен 2-му Массачусетскому. |
I wanted to call him, but our love Carrie and Big, volumes one, two and three stopped me. |
Я хотела ему позвонить, но наша любовь Кэрри и мужчины мечты, том первый, второй и третий остановили меня. |
And I love you, and I wanted to live with you. |
Я люблю тебя, и я хотела жить с тобой. |
Look, I'd love to help you out, Lib. |
Я бы очень хотела помочь, Либ. |
George, what I came here to say was that I love you. |
Я хотела сказать тебе, что люблю тебя. |
I'd love to turn things upside down, but I won't. |
Я бы хотела все изменить, но не стала этого делать. |
"I would love to see your wedding video." |
"Я хотела бы посмотреть видео вашей свадьбы". |
I'd love to have a real affair. |
А я хотела бы бурный роман. |
I'd love a shower, too! |
Я бы тоже хотела в душ! |
I would love to get your input on interior stylings for the press preview, if that's possible. |
Я бы хотела, чтобы вы поучаствовали в декоре интерьера для пресс-показа, если это, конечно, возможно. |
What historical time period would you love to live in? |
В какой исторический период ты хотела бы жить? |
I would love to talk to you in person or on the phone, if that's... |
Я хотела бы поговорить с тобой лично, или по телефону, если это... |
Darling, I would love for you to come stay with me, but with Marty there now, it's-it's impossible. |
Дорогой, я бы хотела, чтобы ты приехал пожить у меня, но пока там Марти, это невозможно. |
She'd love to get her hands on him. |
Ты знаешь, что она хотела его убить. |
We don't have to, but I'd love to see my friends. |
Мы не должны, но я хотела бы видеть своих друзей. |
I'd love to see those portraits. |
Как бы я хотела увидеть эти рисунки! |
I'd love to help, but I'm a little busy mourning another dead boyfriend. |
Прости, я бы хотела помочь, но я немного занята что скорблю по своему мертвому парню. |
Trust me, I would love to get out of here right now, But I think I should deal with the table dancers first. |
Поверь, я бы очень хотела выбраться отсюда, но, думаю, сначала мне нужно разобраться с танцорами на столах. |
I wish I could go back, but all I can do is learn to love you all better. |
Я хотела бы всё вернуть, но... все, что я могу сделать это научиться любить вас лучше. |
Believe me, I'd love nothing more than to melt your ugly face right off your skull, but you are ignorant. |
Поверь, больше всего на свете я хотела бы увидеть, как твоя мерзкая рожа стечет с твоих костей, но ты невежественна. |