| I would love to know if it looked like what I saw in my head. | Я хотела бы узнать, будет ли это выглядеть так, как я себе это представляю. |
| Actually, you know what I'd love? | Вообще-то, знаешь чего бы я хотела? |
| I would just love for you to say that to my face when I'm not chained in silver. | Я бы так хотела, чтобы ты сказал мне это в лицо, когда я не буду скована серебром. |
| 'Cause I'd love to, like... | Потому что, я хотела бы, как... |
| And if I've offended you in some way, I'd really love to clear that up right now. | И если я каким-то образом тебя обидела, я хотела бы искупить эти грехи прямо сейчас. |
| Because he doesn't love me the way I want him to. | Он не любит меня так, как я бы хотела, чтобы меня любили. |
| I would have wanted to remain the love of your life. | Я хотела бы, чтобы больше всех ты любил меня. |
| I'd love to have a little bit more of the scoop. | Я хотела бы почерпнуть для себя немного больше. |
| I'd like to take all of you, my love, but I can't. | Всего тебя хотела бы забрать с собой я, любовь моя, но не могу. |
| You wanted them to love you more, so you turned them against me. | Ты хотела, чтобы они любили тебя больше, и поэтому настроила их против меня. |
| No, I'd love to see it. | Нет, я хотела бы его увидеть. |
| I would love to have nothing on my mind but naughty charades and choosing between fondant and buttercream, but that is not my life. | Я бы хотела ни о чём не думать, играть в шаловливые шарады и выбирать между помадкой и масляным кремом, но это не моя жизнь. |
| I've been thinking I'd really love to have a baby girl. | Я задумываюсь о том, что хотела бы иметь маленькую девочку. |
| And if that is anything to go by, I would love to see a sundance. | И уж если я чего бы и хотела, так это увидеть танец Луна. |
| It's a really unique, interesting story, and I'd love to report it. | Необычная история, и я бы очень хотела сделать репортаж. |
| Charlotte called me and told me what you were up to, and I would love to offer my services as co-chair, Victoria. | Шарлотта рассказала мне о ваших планах, и я бы хотела предложить себя в качестве сопредседателя. |
| No, I mean, I'd love to have children. | В смысле, я хотела бы иметь детей. |
| I would love for you to come, I just feel like it might be a little awkward right now. | Я бы хотела, чтобы ты пришел, я просто думаю, что это будет немного странно. |
| And now that you've achieved what you wanted, I would love to buy my painting back. | А теперь, когда ты получила всё, что хотела, я бы хотела получить свою картину назад. |
| I'd love to go in the water now. | Я хотела бы пойти в воду сейчас! |
| Well, you see... I would love to bring my daughter because she wanted have participated, but unfortunately can not... | Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах... |
| Just keep it business, I don't want any trouble, but I would love Saturdays off. | Просто держи этот бизнес, я не хочу никаких проблем, но я хотела бы не работать по субботам. |
| I wanted to see in you This love | Я хотела видеть в вас эту любовь |
| I couldn't drive here fast enough to tell you how much I love you. | И я хотела побыстрее приехать к тебе, чтобы сказать, как люблю тебя. |
| I'd love your advice on the property if at all possible, the practicalities. | Я хотела попросить у тебя совета, если это возможно, с точки зрения практичности. |