| I wanted you to stay... to love me. | Я хотела, чтобы ты остался... чтобы полюбил меня. |
| I would love it if you could teach me how to fly fish. | Я бы хотела научиться рыбачить на муху. |
| I would love to make a wish. | Я бы очень хотела загадать желание. |
| Now that there's going to be another income coming in... I would love to look for a bigger place. | Поскольку намечается еще один источник дохода я бы очень хотела поискать место побольше. |
| Every inch of me wanted to scream, "I love you." | Каждая частичка моего тела хотела кричать "Я люблю тебя". |
| I mean, I would love to keep this party going for... for... | Я бы хотела продолжать веселиться с вами ещё... ещё... |
| I mean, if I were Maria, I'd love to be held in Kurt's toothpick arms on my fire escape. | Я имею в виду, что если бы я была Марией, то я бы хотела бы оказаться в тоненьких ручках Курта во время спасения от пожара. |
| You know what I would love to do? | Вы знаете, что я хотела бы сделать? |
| Now, I'd love you to stay. | Я бы хотела, что бы ты остался. |
| Just once, I would love to get dressed up to go out and not have to chase a suspect or get shot at. | Хоть разок, я хотела бы одеться, и выйти в свет без преследования подозреваемого - или без стрельбы. |
| You know, I'd love to hear more about how you intend to add neutrinos. | наете, € бы хотела услышать больше о том, как вы планируете добавить нейтрино. |
| Well, I would love for you to break it in for me, but I can't. | Ну, я бы хотела, чтобы ты там побывал, но я не могу. |
| I would love to do something in Vegas that has to stay in Vegas. | Я бы хотела сделать в Вегасе что-то такое, что бы осталось в Вегасе. |
| I'd love to share the load, I really would. | Я хотела бы разделить эту ношу, действительно хотела бы. |
| I'd love to find a brand-new compression core for the steamer. | Я бы хотела найти новую компрессионную катушку для двигателя |
| Speaking of, I'd love to know why he has my daughter Working on thanksgiving. | Говоря об этом, я бы хотела знать почему он оставил мою дочь работать в День Благодарения |
| Well, anyway, as much as I would love to stay and bicker with you, I have got to get back and pack. | И как бы я не хотела остаться здесь и поругаться с тобой всласть, я должна вернуться и упаковаться. |
| If you love Simone, you have to know that she wouldn't want you to do this. | Если ты любишь Симону, ты должна знать, что она не хотела бы этого. |
| I know it's the wrong time of year but I would love to see the gardens. | Знаю, что время года не очень подходяшее, но я бы очень хотела осмотреть сад. |
| I wanted to tell him I was afraid he could never love me the way I wanted to be loved. | Я хотела сказать, что я боялась, что он никогда меня не полюбит так как мне бы этого хотелось. |
| I could see how hungry she was, and I didn't want to disappoint gram, but I don't love it the way she does. | Я видела, какой жаждущей она была, и и я не хотела расстраивать бабушку, но мне не люблю все это, как она. |
| I'd like to bring out one of my favorite people in the world, and she is an incredibly talented girl, so I want y'all to give her a lot of love. | Я бы хотела пригласить на сцену одну из моих самых любимых подруг, и она безумно талантливая девушка, так что я хочу, чтобы вы все ее поприветствовали. |
| Because I love your brother, and I - and I've learned how much he cares about you, and I didn't want to hurt him. | Потому что я люблю твоего брата, и я осознала, насколько ты важна для него, и я не хотела сделать ему больно. |
| "Boy, I would love to be his Monica Lewinsky." | "Хотела бы я быть его Моникой Левински." |
| I'd love to see you try, especially when we both know that you can't, not when I have this. | Хотела бы я на это посмотреть, учитывая, что мы оба осознаем тщетность попыток, пока у меня это. |