I wanted to keep her for myself, but you cannot stop love. |
Я была против брака, потому что не хотела с ней расставаться. |
I'd love to have a baby with curly blonde hair. |
Я всегда хотела белокурого малыша с завиточками. |
I can't recall any of the other children, but I'd love to meet one of the nurses. |
Я не помню других детей, но хотела бы встретиться с одной из медсестер. |
I would love to go to your book club, too, Mrs. Chan. |
Я тоже хотела бы прийти в ваш книжный клуб, миссис Чен. |
Listen, I'd love for you to come by the offices at Highway 65. |
Слушай, я бы хотела, чтобы ты приехала к нам в офис "Хайвэй 65". |
I'd love to pass him on to someone else. |
Я бы хотела передать его кому-нибудь другому |
I'd love to get Conner to the point where people forget that he's a musician. |
Я бы хотела, чтобы люди забыли о том, что Коннер музыкант. |
I'd love to go to Aunt Gina's jewelry party. Just, the thing is, work has me slammed right now. |
Я бы очень хотела пойти на вечеринку украшений тети Джины, но дело в том, что у меня много работы. |
I didn't want to have a baby with you, who I love so much. |
Я не хотела ребенка с тобой, а ведь я так тебя люблю. |
So anyway, we love you both very much is what I was saying. |
В любом случае, я хотела сказать, мы оба вас очень любим. |
I love this island, but I wish that, just once, we could elect a mayor who deserves the job. |
Я люблю этот остров, но хотела бы, чтобы хоть раз мы выбрали мэра, который заслуживает этой работы. |
Maybe I killed them for Philip because he's the brother who'd actually love me the way I always wanted. |
Может, я их убила из-за Филипа, потому что он - брат, который любит меня так, как я всегда хотела. |
Lois may have had her heart set on this place but I love my family too much to risk their lives. |
Может Лоис и хотела, чтобы непременно у вас... но я слишком люблю свою семью, чтобы рисковать их жизнями. |
Look, I love my husband, and I would not want to make accusations, especially now, but... |
Я люблю своего мужа, и не хотела бы его обвинять, особенно сейчас, но... |
Boy, I'd love to meet the woman that spun his head. |
Хотела бы я встретить женщину, поймавшую его на крючок. |
I can't tell you how much I'd love to feel like that. |
Я передать не могу, как я бы хотела чувствовать себя так же. |
I'd so love to have them here one day - perhaps for a coffee morning. |
Я бы хотела пригласить их сюда однажды - например, на утренний кофе. |
Now before we turn in, I would just love it if you guys could play a song for me. |
А теперь, прежде чем отойти ко сну, я бы очень хотела, чтобы вы ребята спели мне песню. |
I'd love to know what someone like you feels, when you have your head between your legs. |
Я хотела бы понять, что чувствуют такие мужики, как ты, которые думают членом. |
So if there is a staff member that's deaf, I would love to talk to them. |
Если среди персонала есть кто-то глухой, я бы очень хотела с ней пообщаться. |
Archie, the Pussycats will be performing at the Jubilee, and I would love for you to join them. |
Арчи, Кошечки будут выступать на Юбилее, и я хотела бы, чтобы ты присоединился к ним. |
No, I'm not, but I'd really love it if you would dance with me. |
Нет, я не такая, но я бы очень хотела, чтобы ты потанцевал со мной. |
love to get married and start a family. |
Я бы хотела выйти за муж и начать семью |
I would love to be able to say... that I could take you and your sister. |
Я хотела бы сказать тебе... что с большой радостью взяла бы тебя и твою сестру. |
Speaking of clothes, I'd love to be wearing some from that pile right there. |
К слову об одежде, я бы хотела одеть кое что из этого прямо сейчас. |