Frankly, Louise, your behavior lately has been extra erratic. |
Нет. Честно говоря, Луиза, твоё поведение в последнее время было чересчур эксцентричным |
That's why we pulled a Thelma and Louise? |
Именно поэтому мы удираем как Тельма и Луиза? (прим.: популярный американский фильм) |
Frustrated at the failure of her plan, to upset Cosimo Marguerite Louise began flirting with a cook in her household, tickling him and having pillow fights. |
Разочарованная провалом своего плана, Маргарита Луиза, к огорчению мужа, начала флиртовать со своим поваром. |
Indeed, American women have recently begun to film and export their own versions of this fantasy - starting with the groundbreaking 1991 film Thelma and Louise and continuing in a growing trend of girl-group travel and escape packages. |
«Тельма и Луиза» (ThelmaandLouise), после которого стала расти мода на фильмы о путешествующих девушках, бегущих от действительности. |
Louise Kessenikh-Graphemes (1786 - 30 October 1852) was a female officer, the participant of war with Napoleon 1812-1815 Prussian Uhlan Sergeant major. |
Кессених-Графемус Луиза (1786 - 30 октября 1852) - женщина-офицер, участница войны с Наполеоном 1813-1815 годов, прусский уланский вахмистр. |
Princess Louise, Helena's sister, commissioned the French sculptor Jules Dalou to sculpt a memorial to Helena's dead infants. |
Принцесса Луиза, сестра Елены, поручила французскому скульптору Жюлю Далу создать мемориал на могиле младших детей Елены. |
Their third single "Louise", a cover version of a Bell, Book & Candle song translated into German, was released in November 2009 and peaked at number 29. |
Их Третий сингл «Луиза», кавер-версия Белл, была переведена на немецкий язык и выпущен в ноябре 2009 года и была под номером 29. |
Louise became the first royal to take up residence in Rideau Hall, officially the queen's royal residence in Ottawa. |
Луиза стала первой королевской особой, проживавшей в Ридо-холл - официальной резиденции генерал-губернатора в Оттаве. |
The well-known painter Caroline Louise Seidler, who was at the court of Gotha in the winter of 1811 to paint the Duke's family, described him as the "greatest original of his time," whose appearance had something "lady-like" about it. |
Известная художница Луиза Зайдлер, которая зимой 1811 года пребывала при готском дворе, работая над портретами герцогской семьи, описывала герцога как «самого главного оригинала своего времени», чей облик содержал нечто «дамское». |
In 1817, Amélie Louise sent her only son to reside with his great uncle Maximilian I Joseph of Bavaria, where he studied at the Royal Institute of Education. |
В 1817 году Амалия Луиза отправила своего единственного сына к своему дяде, королю Максимилиану I, где он учился в Королевском институте образования. |
Among the old residents of volkovskogo graveyard existed the legend that Louise kessenih was indeed buried above ground - hanging on the chains of the zinc sarcophagus. |
Среди старожилов Волковского кладбища бытовала легенда о том, что Луиза Кессених действительно была похоронена «над землей» - в подвешенном на цепях цинковом саркофаге. |
Louise Goldschmidt, a relative of Pappenheim's mother, made available a pair of semi-detached houses where a girl's home could be established in Neu-Isenburg near Frankfurt am Main with all its clinics and social institutions. |
Луиза Гольдшмидт, родственница матери Берты, предоставила для основания женского общежития двухквартирный дом в Ной-Изенбурге, неподалёку от Франкфурта-на-Майне с его клиниками и общественными организациями. |
Everyone here at "Louise Herrick Live" is grateful for the safe return of our executive producer, |
Все в "Луиза Хенрик Лайв" рады благополучному возвращению исполнительного продюсера, |
(b) Louise Mushikiwabo, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Rwanda, spoke of Rwanda's successful journey in rebuilding the country after the genocide in 1994. |
Ь) Луиза Мушикивабо, министр иностранных дел и регионального сотрудничества Руанды, рассказала об успехах, которых удалось достичь Руанде в деле восстановления страны после геноцида в 1994 году. |
A number of members urged the Council to support regional initiatives, including the Foreign Minister of Rwanda, Louise Mushikiwabo, who said Africa, and especially the Great Lakes region, had been engulfed by conflict facilitated by such weapons. |
Ряд членов настоятельно призвали Совет поддерживать региональные инициативы, в частности министр иностранных дел Руанды Луиза Мушикивабо отметила, что Африка, в особенности район Великих озер, охвачена конфликтами, разжиганию которых способствует распространение такого оружия. |
Louise of Orleans - Daughter of the Regent... who became Abbess of Chelles in 1719... is the original of one of the Superiors. |
Луиза Орлеанская - дочь Регента, которая в 1 7 1 9 году стала аббатисой Шелля - прототип одной из настоятельниц. |
Louise Leakey asks, "Who are we?" The question takes her tothe Rift Valley in Eastern Africa, where she digs for theevolutionary origins of humankind - and suggests a stunning newvision of our competing ancestors. |
Луиза Лики задаёт вопрос: «Кто мы?» Этот вопрос приводит еёв Великую ри́фтовую долину на востоке Африки, где она занимаетсяраскопками в поисках эволюционных доказательств происхождениячеловечества. Она предлагает ошеломляющий новый взгляд на нашихконкурировавших между собой предков. |
Louise Fresco shows us why we should celebratemass-produced, supermarket-style white bread. She saysenvironmentally sound mass production will feed the world, yetleave a role for small bakeries and traditional methods. |
Луиза Фреско рассказывает нам, почему нужно радоватьсявозможности иметь белый хлеб промышленного производства изсупермаркета. Она утверждает, что экологичное массовое производствосможет решить проблему голода в мире, и еще оставить место длямаленьких пекарен и традиционных методов выпечки. |
She reveals herself as Louise Howell, an emotionally unstable woman who had worked as a nurse to the invalid wife of Dean Graham (Raymond Massey) in the Graham home. |
Она говорит, что она Луиза Хауэлл - психически неуравновешенная женщина, которая работала сиделкой в доме Грэхемов, ухаживая за женой-инвалидом (Джеральдин Брукс) Дина Грэхема (Рэймонд Мэсси). |
Louise Simon-Dimanche, who had immigrated to Russia from France in 1842, lived in a five-room apartment in Count Gudovich's house on the corner of Tverskaya Street (the building was later moved to Bryusov pereulok, 21), which was rented for her by Sukhovo-Kobylin. |
Луиза Симон-Деманш, прибывшая в Россию из Франции в 1842 году, проживала в пятикомнатной квартире, расположенной в доме графа Гудовича на углу Тверской улицы (после перемещения здание находится в Брюсовом переулке, 21), которую для неё арендовал Сухово-Кобылин. |
Police sought to establish her identity, but were sure it was not that of Louise Smith, an 18-year-old clerical assistant who had vanished early on Christmas Day after attending a nightclub at Yate, Gloucestershire. |
Полиция занялась установлением её личности, следователи были уверены, что это не Луиза Смит, 18-летняя помощница администратора, которая исчезла в канун Рождества после посещения ночного клуба в Йейте, Глостершир. |
This education included painting lessons by the court painter Louise Seidler and music lessons by the court conductor Johann Nepomuk Hummel. |
Обучение включало в себя уроки рисования, которые давала девушкам придворная художница Луиза Зайдлер, и занятия по музыке, которые были поручены придворном капельмейстеру Иоганну Непомук Гуммелю. |
You will find that Louise Labe, just like Maurice Sceve at first sight seems to drown us in unusual language. |
Вы увидите, что Луиза Лабе, как и Морис Сэв, на первый взгляд словно погружают нас в свой необычный, чужеземный язык, говоря о простых вещах, которые нам хорошо известны, |
Wife's name Louise, 'two female children, aged 14 and 12.' |
Женат на женщине по имени Луиза, имеет двух детей, девочки возраста 14 и 12 лет.' |
During Victoria's last years, Louise carried out a range of public duties, such as opening public buildings, laying foundation stones, and officiating at special programmes. |
В последние годы жизни матери Луиза исполняла ряд общественных обязанностей, таких как открытие общественных зданий и закладывание первого камня при строительстве. |