| I'm onto your little game, Louise. | Я поняла, во что ты играешь, Луиза. |
| Should we Thelma and Louise it? | Может, сделаем как Тельма и Луиза? |
| Louise Fresco on feeding the whole world | Луиза Фреско о том, как накормить весь мир |
| Every little breeze Seems to whisper "Louise" | Любой легкий ветерок, как будто шепчем мне "Луиза" |
| Sunday, instead of going to church, We leave you and me... like Thelma and Louise. | В воскресенье, вместо того, чтобы идти в церковь, мы уедем, ты и я,... как Тельма и Луиза. |
| Even though I'm pretty sure we all still think it was Louise. | Даже если я уверен, что мы все до сих пор думаем, что это была Луиза. |
| Ms. Louise Fresco, Assistant Director-General, Agriculture Department, FAO. | с) г-жа Луиза Фреско, помощник Генерального директора, Департамент сельского хозяйства, ФАО. |
| Australian film critic Louise Keller wrote, A potent and magnificent documentary, Gallipoli impacts emotionally through its humanity and intensely personal stories. | Австралийский кинокритик Луиза Келлер (Louise Keller) писала: «Великолепный, мощный документальный фильм, "Галлиполи" эмоционально воздействует на зрителя посредством своей человечности и очень личных историй. |
| In 1950, Louise became queen after accession to the throne of her husband. | В 1950 году Луиза стала королевой Швеции, после того, как её супруг сменил отца на престоле. |
| Louise, we still going to Mexico? | Луиза, мы все также едем в Мексику? |
| Thelma and Louise minus the driving off the cliff part. | "Тельма и Луиза" за исключением сцены, где они съезжают в пропасть. |
| If you could only play chess Louise! | Луиза, жаль, ты не играешь в шахматы! |
| But, Gene, what about Louise? | Но, Джин, а как же Луиза? |
| So, Louise took Julia to interview El Toro? | Значит, Луиза взяла Джулию на интервью с Эль Торо? |
| I know you want Louise to interview you, but I can do it. | Я знаю, что Вы хотите, чтобы интервью взяла Луиза, но и я могу это сделать. |
| The longitudinal database "Louise" with anonymised microdata on individuals and families regarding their education, income and employment might serve as an example. | Примером может служить продольная база данных "Луиза", содержащая обезличенные микроданные об отдельных лицах и семьях, касающиеся их образовательного уровня, доходов и занятости. |
| We are greatly encouraged that the Secretary-General and his Deputy, Louise Fréchette, are proposing far-reaching organizational reforms. | Нас весьма обнадеживает тот факт, что Генеральный секретарь и его первый заместитель Луиза Фрешет предлагают реформы с далеко идущими организационными последствиями. |
| (Moderated by Louise Richardson, Vice-President of AGE Platform) | (Координатор: Луиза Ричардсон, вице-президент организации «ЭЙДЖ-Европейская платформа») |
| The invited legal experts, Louise Doswald-Beck and Hans Peter Gasser, reviewed the principal sources and relevant concepts of international law pertaining to occupation. | Приглашенные эксперты по правовым вопросам - Луиза Досвальд-Бек и Ханс-Петер Гассер - сделали обзор основных источников права и соответствующих международно-правовых концепций, связанных с понятием «оккупация». |
| Lucky we were there, Louise. | Как удачно, что мы там оказались, да Луиза? |
| We didn't hit it off because Louise knew that I saw through her. | Мы с ней не ладили, потому что Луиза знала, что я вижу ее насквозь. |
| Louise, you awake, baby? | Луиза, ты не спишь, детка? |
| Turner Hooch, Tango Cash, Thelma Louise. | "Тернер и Хутч", "Танго и Кэш", "Тельма и Луиза". |
| He had one sister, Louise (later Grand Duchess of Baden), who was eight years his junior and very close to him. | У него была сестра Луиза (позднее ставшая великой герцогиней Баденской) на восемь лет его моложе, Фридрих и Луиза были очень близки. |
| In her 2005 Plan of Action, the former High Commissioner, Ms Louise Arbour, indicated that she would develop proposals for reforming the system. | В своем Плане действий 2005 года бывший верховный комиссар г-жа Луиза Арбур указала, что она будет разрабатывать предложения по реформированию системы. |