| Louise finally told me what I'd always known. | И в итоге, Луиза рассказала мне, что я и так знал. |
| You better slow down there, Ms. Louise. | Лучше помедленнее здесь, миссис Луиза. |
| Louise, as a lawyer... I have a duty of conscience. | Луиза, как адвокат я обязан дать тебе совет. |
| Tell me Louise, when did you started working here. | Скажите Луиза, с какого времени вы работаете в нашем доме? |
| Take his gun, Louise. | Возьми его пистолет, Луиза. |
| In July, three associates of Berkman-Charles Berg, Arthur Caron, and Carl Hanson-began collecting dynamite and storing it at the apartment of another conspirator, Louise Berger. | В июле З партнёра Беркмана - Чарльз Берг, Артур Карон и Карл Хансон - начали собирать динамит и хранить его в квартире другого заговорщика, Луизы Бергер. |
| I'm here for Louise Nolfi. | Я по делу Луизы Нолфи. |
| Film historian Bob Porfirio notes, By developing the plot from the point-of-view of a neurotic and skillfully using flashback and fantasy scenes in a straightforward manner, the distinction between reality and Louise's imagination is blurred. | Киноисторик Боб Порфирио отметил, что развивая сюжета сточки зрения невротического и умело используемого обратного кадра и фантастических сцен в откровенной манере, различие между реальностью и воображением Луизы становится расплывчатыми. |
| The birth of Louise Brown in 1978, and with her that of human in vitro fertilization (IVF), was a landmark in medical science. | Рождение в 1978 году Луизы Браун, и вместе с ней метода экстракорпорального оплодотворения (ЭКО) человека, явилось вехой в медицинской науке. |
| The Caribbean Community acknowledged the efforts of Ms. Louise Arbour and congratulated Ms. Navanetham Pillay on her appointment as successor to Ms. Arbour. | Карибское сообщество дает высокую оценку результатам работы г-жи Луизы Арбур и приветствует последующее назначение на эту должность г-жи Наванетхем Пиллэй. |
| Well, after the destruction caused by Hurricane Louise, | Ну, после разрушений, вызванных ураганом Луиз, |
| Louise is too broken right now. | Луиз так сломлена сейчас. |
| Give me some candy, Louise. | Дай мне конфетку, Луиз. |
| The thing with Louise... | У нас с Луиз... |
| He once threw Louise's younger sister Julia down a flight of stairs for oversleeping. | Однажды он столкнул младшую сестру Луиз Джулию с лестницы за то, что она слишком долго спала. |
| Louise and I have kept each other company. | Мы с Луизой развлекали друг друга... |
| Alfieri followed Louise to Rome, where for two years they carried on their affair in secret. | Альфьери последовал за Луизой и в течение двух лет они держали свои отношения в тайне. |
| The House bill, introduced by Rep. Louise Slaughter, died after being referred to Committee. | Законопроект, внесенный в Палату представителей Луизой Слотер, прекратил свое существование после того, как был передан Комитету. |
| I'm the Executive Producer of "Louise Herrick Live." | Я исполнительный продюссер "В прямом эфире с Луизой Херрик". |
| In 1529, together with Louise of Savoy, she negotiated the Treaty of Cambrai, the so-called Ladies' Peace. | В 1529 году совместно с Луизой Савойской она способствовала Камбрейскому миру, т. н. |
| We would also like to express our gratitude to the former Prosecutor for the Tribunal, Ms. Louise Arbour. | Мы также хотели бы выразить признательность бывшему Обвинителю Трибунала г-же Луизе Арбур. |
| The amount of the pension, which relied Louise, was 2 thalers per month. | Размер пенсии, которая полагалась Луизе, составлял в 2 талера в месяц. |
| Don't say anything to Madeline or Louise about this. | Да. Ничего не рассказывай Мэдлин и Луизе. |
| "... you sneaking into my dressing room,"licking my cold-cuts, "and ripping your name out of the book, which I then let Louise take from my pocket." | "ты проникнешь в мою гримёрку, оближешь мои закуски и вырвешь страницу со своим именем из книги, которую я позволю Луизе вытащить из моего кармана." |
| Well, it's not Louise... | Дело не в Луизе... |
| We also wish to thank Deputy Secretary-General Louise Fréchette for her briefing on developments in that country. | Мы хотели бы также поблагодарить первого заместителя Генерального секретаря Луизу Фрешет за ее брифинг о развитии ситуации в этой стране. |
| No, you might love Janet, i.e. not hate her... but you really want Louise. | т.е. не ненавидеть ее... но по настоящему ты хочешь Луизу. |
| He killed my Louise. | Он убил мою Луизу. |
| Her parents then sent the widowed Louise to Dresden to divert her from her mourning and scatter her gloomy thoughts. | Потом родители отправили Луизу в Дрезден, чтобы отвлечь её от горя. |
| When Louise offered to continue the ironing, the woman refused, adding that she was in a great hurry to finish so that she could go and see Princess Louise. | Когда Луиза предложила завершить за неё работу, миссис Маккарти отказалась, добавив, что она очень торопится, чтобы на следующий день пойти посмотреть на принцессу Луизу в Сент-Джорджс. |
| After only three days I began to think of her as Saint Louise from St. Louis. | Всего после трех дней я начала думать о ней как о святой Луис из Сент-Луиса. |
| Please don't call me Louise. | Пожалуйста, не называй меня Луис. |
| Louise, who's he meeting with? | Луис, с кем у него совещание? |
| That's right. Louise from St. Louis. | Да, Луис из Сент-Луиса. |
| 1647 North Louise Avenue. | Норс Луис Авеню, 1647. |
| On 1 November Indefatigable captured the Bonne Louise. | 1 ноября 1808 года Indefatigable захватил Bonne Louise. |
| The Canadian Pacific Railway was instrumental in Banff's early years, building the Banff Springs Hotel and Chateau Lake Louise, and attracting tourists through extensive advertising. | Железнодорожная компания Canadian Pacific Railway сыграла важную роль в годы начального развития Банфа, построив отели Banff Springs Hotel и Chateau Lake Louise, и привлекая туристов через массированную рекламу. |
| "Louise Meiszner"America's most exciting woman pianist"" (PDF). | Louise Meiszner, America's most exciting woman pianist (буклет с цитатами из газетных отзывов 1930-40-х гг.) |
| Criticism: Ada Louise Huxtable of The New York Times, for distinguished criticism during 1969. | 1970 - Ада Луиз Хакстебл (англ. Ada Louise Huxtable), The New York Times, за выдающуюся критику в 1969 году. |
| Richard Murray; Louise Howland King Cox (1987). | Некоторые работы Louise Howland King Cox (англ.) |