Английский - русский
Перевод слова Lock
Вариант перевода Замок

Примеры в контексте "Lock - Замок"

Примеры: Lock - Замок
I wonder, what good is a key if you don't know where the lock is? Интересно, зачем тебе ключ если ты не знаешь, где замок?
'Point and laugh, ridicule them, lock 'em up and throw away the key. Показывай на них пальцем и ржи, высмеивай их, запри их под замок и вышвырни ключ прочь.
Along with his picture, I would lock away my heart, and save it for him. Вместе с фотографией я спрячу под замок свое сердце и сохраню мое сердце для него.
What kind of love is it that would lock us away, remove us from those around us? Разве любовь запирает нас под замок, отодвигает от тех, кто вокруг?
Lock the top lock the minute I close the door, okay? Запри за мной дверь на верхний замок.
Why don't you let someone who can pick a lock while drowning at sea take a look? Почему бы не предоставить это тому, кто вскрывает замок, даже уходя ко дну?
If the lock is still functioning when that backup power kicks in, we'll never get that door open, we'll never get our people back. Если замок все еще действует когда включится энергия запасного генератора, мы никогда не сможем открыть эту дверь, мы никогда не вернем наших людей назад.
Allez. Vite, vite. I'll take him and lock him up with the savages. Поехали, быстро, быстро я посажу его под замок...
And when we find the lock, we can get the weapons, and then we can have the weapons. Когда мы найдём замок, мы добудем оружие, и тогда у нас будет оружие.
If I'm the lock, you're the key Я - замок, а ты - мой ключик.
Now, why would you assume I know how to pick a lock? С чего ты взял, что я могу взломать замок?
One position opens a lock and another position opens one of these doors. Одно положение открывает замок, Другое положение открывает одну из этих дверей
I kept meaning to change the lock, but... I was just...' Я все собирался сменить замок, но... только...
Why don't you just pay for the lock and I won't charge you for the time. Просто заплатите за замок, я не буду брать деньги за время.
Let's just say I'm familiar with the lock at his house and leave at that, shall we? Скажем так, мне знаком замок в его доме, и не будем об этом, хорошо?
I didn't see it in the desk, but the... but... but the lock was broken. Я не видел её в столе, но замок был сломан.
And where there's a key, there's a lock. А где - ключ, там- и замок.
The "lock" is produced with the aid of a point projection on the surface of the daughter cylinder and an L-shaped groove located in the inner surface of the mother cylinder. «Замок» создается при помощи точечного выступа на поверхности дочернего цилиндра и L- образного паза, расположенного на внутренней поверхности материнского цилиндра.
The inventive lock comprises a body (1), a latch or bolt (2), an additional body (3) provided with an internal cavity and authorised displacement means (4) arranged in the bodies. Замок содержит корпус 1, ригель или засов 2, дополнительный корпус 3 с внутренней полостью, средство санкционированного перемещения 4, размещенное в корпусах.
The conditions in which many domestic workers live are of concern; many do not have their own bedroom, or their room does not have a lock, or sometimes even a door. Условия жизни домашней прислуги зачастую вызывают озабоченность; у многих таких работников нет своей собственной спальни, двери жилища не запираются на замок, порой у них нет самой двери.
This does not apply wherever the requirements of paragraph 6.2. of this Regulation are met by devices used for another purpose in addition and the lock under the conditions above is necessary for this additional function (e.g. electrical parking brake). Эти предписания не применяются в тех случаях, когда устройства, используемые для другой, дополнительной цели, отвечают требованиям пункта 6.2 настоящих Правил и для обеспечения этой дополнительной функции требуется замок, соответствующий вышеизложенным условиям (например, электрический стояночный тормоз).
There's no way he could pick the lock that I made Ему ни за что не открыть замок, что я смастерил!
I'll put the lock into place, just mind your business Я пока приделаю замок, а вы своими делами займитесь.
And when your mother and I leave here, I will lock this room from the outside, Когда мы с вашей матерью оставим вас, я закрою эту дверь на замок.
You can lock it away, and once you do, you'll be free of the power it holds over you. Как только ты запрёшь их под замок, ты будешь свободен от их над тобой власти.