| Yes, I'll get you a bike lock today. I promise. | Я куплю тебе замок сегодня же, обещаю. |
| Bring your pulse down to 51 beats per minute... the lock will release. | Если ты сможешь уменьшить свой пульс до 51 удара в минуту, замок откроется. |
| If she forces Mr. Lindberg to pick a lock... | Она хочет заставить Линдберга взломать замок... |
| So we have to pick the lock. | Поэтому нам нужно сломать замок. |
| Bad guys file down a standard house key, Then they use a mallet to drive it in the lock. | Сначала подшлифовали стандартный ключ, затем молотком вбили его в замок. |
| Good, because I am going to steal your passport And lock you in our room. | Хорошо, потому что я собираюсь украсть твой паспорт и запереть тебя в нашей комнате. |
| Well, he got Jenkins to lock us out. | Ну, он заставил Дженкинса запереть нас. |
| Wait, I forgot to lock the front door! | Минутку, я забыла запереть дверь. |
| You can't just lock us up in some ice prison because you don't know what else to do. | Вы не можете просто запереть нас в какую-нибудь ледяную тюрьму, потому что не знаете, что делать дальше. |
| I forgot to lock the back door. | Я забыл запереть заднюю дверь. |
| Take this. I'll lock the windows upstairs. | Возьми это, я попробую закрыть окна на верху. |
| You need to go home, you need to shut your windows, you need to lock your doors, turn off your Internet, and just focus on this presentation until your meeting tonight. | Тебе стоит пойти домой, закрыть все окна, закрыть все двери, отключить Интернет и сконцентрироваться на презентации для сегодняшней встречи. |
| Would take the time to lock the front door on his way out. | Было бы время, чобы закрыть входную дверь по пути назад. |
| Take what you want in refrigerator and lock it when leaving. | Бери всё, что есть в холодильнике и не забудь закрыть дверь когда уйдёшь. |
| So you can lock me up? | Вы хотите закрыть меня? |
| A car this nice you should lock. | Тебе не мешало бы запирать машину. |
| Not supposed to lock our doors neither. | И не должны запирать наши двери. |
| Why would somebody lock you in a cage and leave you to die? | Зачем кому-то запирать тебя и обрекать на смерть? |
| Yes, this isn't my trial, but that doesn't mean you can lock me out of my own mouse lab. | Пускай это не моё исследование, но у тебя нет права запирать от меня мою лабораторию. |
| Well, I will not lock you in. | Я всё равно не буду запирать тебя, слышишь? |
| As the 2nd Battalion advanced on the canal, the Royal Engineers placed small footbridges across the lock. | Когда 2-й батальон достиг канала, Королевские инженеры перекинули через шлюз небольшие мостики. |
| In particular, a new lock is being built at an estimated cost of 9,600,000 euros. | В особенности, строится новый шлюз с предварительной стоимостью в 9,600,000 евро. |
| No entry, lock being prepared for opening; | доступ запрещен, шлюз подготавливается к открытию; |
| Replace lock, bridge, etc. with such as lock, bridge | а) Заменить слова «шлюз, мост и т.д.» словами «такое как шлюз, мост» |
| Kain lock Antoing lock (demolition is under way) | Шлюз Антуан (в настоя-щее время ведутся работы по сносу) |
| 3.12. Differential lock(s): | 3.12 Блокировка (блокировки) дифференциала: |
| After Serge returned home, FATE sent Lynx to kill Serge, hoping that it would release the Arbiter lock. | После того, как Серж вернулся домой, Судьба отправила Линкса, чтобы тот убил мальчика, надеясь, что тогда блокировка системы безопасности будет снята. |
| 6.3.3. In the case of automatic gearboxes provided with a "parking" position it must be possible to lock the mechanism in the parking position only; in addition locking in neutral and/or reverse shall be permitted. | 6.3.3 В автоматических коробках передач, в которых предусмотрено "стояночное" положение, блокировка должна осуществляться только в "стояночном" положении; кроме того, допускается блокировка в нейтральном положении и/или в положении заднего хода. |
| Lock seven, door check. | Блокировка 7ой, проверка дверей. |
| But there's something else on here that's missing on his Focus, and it's this - "line lock". | Но здесь есть кое-то что ещё, чего нет в его Фокусе Блокировка передних колёс |
| Don't forget to lock it, okay? Trust me. | Лучше его закрывать, уж поверь. |
| You should lock your doors, Toby. | Двери стоит закрывать, Тоби. |
| You should lock your door. | Ты должен закрывать дверь. |
| Hydraulic cylinders, which allow the conveyor to move up, down and sideways as well as to turn and lock it. | Гидравлические цилиндры, позволяют конвейеру двигаться вверх, вниз, в боковые стороны, а также переворачивать и закрывать его. |
| I got to lock the school up. | Мне нужно здание закрывать. |
| They've been trying to lock this monster up for ten years. | Они пытались посадить этого монстра в течении 10 лет. |
| Sheriff bill's going to lock him up If I don't watch him for a few days. | Шериф Билл собирается его посадить, если я не присмотрю за ним пару дней. |
| You think that you can lock me up, do you? | Думаете, что можете меня вот так просто посадить? |
| Will it lock Diego up? | Это поможет посадить Диего? |
| Sergeant Farrat should lock her up! | Сержант Фэррет должен посадить её! |
| So, I help you find this thing, I get a lock of her hair. | Значит, я помогаю тебе найти эту штуку и получаю локон ее волос. |
| Look at my head, and you will see the place where the lock was cut. | Посмотри на мою голову, и ты увидишь место, откуда был срезан тот локон. |
| Captain Yonoi gave me a lock of Jack Celliers hair... and he asked me to take it to his village in Japan. | Капитан Йонои дал мне локон волос Джека Сельерса... попросил отвезти в Японию в его деревню и посвятить храму. |
| On June 18, 1724, Grey Lock attacked a group of men working in a meadow near Hatfield, Massachusetts. | 18 июня 1724 года Серый Локон напал на группу мужчин, работавших на лугу возле Хатфилда. |
| You will think me a sentimental old fluff, but would you mind giving me a lock of your hair? | Не могли бы вы подарить мне ваш локон на память? |
| I don't have to lock myself in a bathroom with a pint of gin every day. | Мне не нужно запираться в ванной с пинтой джина каждый день. |
| I have to lock myself up around the full moon. | Просто мне нужно будет запираться в период полнолуния. |
| But I'm not going to lock myself in the cave for three days before this wedding ceremony. | Но я не собираюсь запираться в этой пещере на три дня вместо свадьбы. |
| And you've no need to lock it this time, Mum. | В этот раз не нужно запираться, мама. |
| Would they lock themselves in? | Они стали бы запираться? |
| I need a lock of your hair for a scrapbook I'm making for chloe's birthday. | Мне нужна прядь твоих волос для альбома, который я делаю на день рождения Хлои. |
| It's like taking a lock of hair from the floor of a barbershop. | Это словно подобрать прядь волос с пола парикмахерской. |
| To receive a lock of my enchanted hair, step forth, girl of pure, perfect heart. | Чтобы получить прядь из моей волшебной гривы, выступи вперёд, чистая девочка с идеальным сердцем. |
| But would you give me a lock of your hair? | Но... ты дашь мне прядь своих волос? |
| A key or a lock of hair or... | Да, какой-нибудь предмет или прядь волос, или... |
| Because the president tried to lock me down. | Потому что Президент хотела упрятать меня. |
| He's supposed to be escorting me, but he's actually just waiting to lock me up again. | Он должен меня просто сопровождать, но на самом деле он ждет момента, чтобы снова меня упрятать за решетку. |
| When she refused, he threatened to "lock her son up in a way that he would never be able to leave a prison and that she would be bringing food parcels to him until the end of her days". | Когда она отказалась, он пригрозил "упрятать ее сына так, что он никогда не выйдет из тюрьмы и она будет до конца своих дней носить ему передачи". |
| You lured me out here under false pretenses just so you could lock me up. | Вы заманили меня сюда под ложным предлогом, чтобы на законных основаниях упрятать за решетку. |
| The locals lock away anything that they think is different. | Их жители норовят упрятать под замок всё, что непохоже на них. |
| The transporter lock might have been affected by the ion storm, and we just materialised somewhere else. | На транспортный захват мог повлиять шторм, и мы материализовались где-то в другом месте. |
| Torn ligaments in his elbow here indicate that, well, Mason caught another attack in some kind of joint lock. | Порванные связки в изгибе локтя указывают на то, что Мэйсон принял удар в своего рода захват. |
| Missile lock pending, sir. | Сэр, ожидается захват цели. |
| We've lost the transporter lock. | Мы потеряли транспортерный захват. |
| You know she once put one of her opponents in a figure four leg lock so tight, they never got out? | Однажды она провела такой сильный ножной захват своей сопернице, что они не смогли распутаться. |
| It is possible to lock undesirable users on IP and MAC addresses, on UIN or nickname. | Нежелательных пользователей можно блокировать по IP и MAC адресам, по UIN или нику. |
| I've set up an ionic interference signal in cargo bay four, calibrated to lock onto the resonance frequencies of the telepathic field and drive it out of all those affected. | Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные колебания волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие. |
| "Lock code prefix." | "Блокировать кодовый префикс" |
| But he must have had backup or something, and she must have had a green belt 'cause she had me in an arm lock before I could even block it. | Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать. |
| New features on the 2005 RL included a keyless entry system which allowed the driver to both lock and unlock the car by touching the door handle, without having to use the remote control, and a keyless start system. | На модели 2005 года появилась система доступа без ключа, позволяющая водителю блокировать двери автомобиля прикоснувшись к дверной ручке, без использования непосредственно ключа или дистанционного пульта. |
| But I already got a lock... It's Japanese. | Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь. |
| There's a little lock that we... | Здесь замочек, который мы можем... |
| Hold on. It's just a small lock. | Погоди, погоди, маленький замочек. |
| All you need is a little key that fits in a little lock. | Все, что вам нужно - это маленький ключик, который открывает маленький замочек. |
| I can snap that apart and pick the lock. | Я сейчас... ее подберу и вскрою замочек. |
| Non-broken, Mechanical, White, ABS, Heated mirrors, Board computer, Central lock, Power mirrors, Power windows, Air bags, Power steering, Maintenance-instruction manual, Velour saloon, ... | Неразбитые, Механическая, Белая, ABS, Обогреваемые зеркала, Бортовой компьютер, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Электроуправляемые стекла, Воздушные подушки, Усилитель руля, Справочник по обслуживанию, Велюровый салон, ... |
| 1800, Non-broken, Mechanical, Green, ABS, Heated mirrors, Distance sensor system, Board computer, CD player, CD changer, Wood finishing, Central lock, Power mirrors, Air conditioner, ... | 1800, Неразбитые, Механическая, Зеленая, ABS, Обогреваемые зеркала, Система датчиков дистанции (расстояния), Бортовой компьютер, CD проигрыватель, CD преобразователь, Деревянная отделка, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Кондиционер воздуха, ... |
| Since 1994, Danish police have been prohibited from using the "fixed leg lock", and the use of this particular kind of leg lock is consequently not included in the training or the textbook. | С 1994 года датской полиции запрещается использовать "ножной фиксатор", вследствие чего этот особый ножной запор не изучается в рамках учебного курса, а информация о нем не включается в соответствующие учебные пособия. |
| The lock's a 1922 Moss Hamilton. | И ещё один вертикальный запор. |
| For the week beginning on 3 August 2015, BBC Radio 2 made "Rattle That Lock" their Record of the Week, guaranteeing the song at least one play per day. | З августа 2015 года BBC Radio 2 сделало «Rattle That Lock» своей записью недели (Record of the Week), что давало гарантию того что песня будет исполняться по меньшей мере раз в сутки. |
| The club was founded in 1964 by the factory workers of Honda Lock Manufacturing Co., an affiliate company of Honda Motor. | Клуб был основан в 1964 году рабочими компании «Honda Lock Manufacturing Co.», дочерней компании «Honda». |
| A: Solution 1: Your username and password are case sensitive, make sure "Caps Lock" is not turned on, and try again. | О: Решение 1: Ваши имя пользователя и пароль воспримчивы к регистру - убедитесь в том, что отключена функция заглавной буквы ("Caps Lock"), и попробуйте еще раз. |
| The remote keyless entry system was given a confirmation 'chirp' when the 'LOCK' button on the remote was pressed twice. | Центральный замок подтверждающе «чирикал», когда кнопка «LOCK» на пульте дистанционного управления нажималась два раза. |
| LOCK has developed custom solutions for many prestigious buildings around the world. | Компания LOCK стоит за многими уникальными разработками, которые можно встретить в самых престижных зданиях по всему миру. |
| Got killed in her flat, Camden Lock, about a year and a half ago. | Убита в своей квартире около Кэмден Лок где-то полтора года назад. |
| Squad three, accident at downtown Harbor Lock. | Расчёт З, вызов на Даунтаун Харбор Лок. |
| Parliament Hill, Camden Lock and Dagmar Court. | Парламент Хилл, Камден Лок и Дагмар Курт. |
| Mr. Graham Lock, the representative from Eurostat introduced the results of the Pilot Questionnaire on Road Vehicle Fleets, as considered by WP.. | Г-н Грейем Лок, представитель Евростата, внес на обсуждение результаты распространения экспериментального вопросника по паркам автотранспортных средств, рассмотренные Рабочей группой WP.. |
| Ms. Lock (South Africa) said that the report of the Secretary-General on procurement reform (A/59/216) was well structured and provided a good overview of the measures taken by the Secretariat to implement General Assembly resolution 57/279. | Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что доклад Генерального секретаря о реформе системы закупок хорошо составлен и в нем на должном качественном уровне проводится обзор мер, принятых Секретариатом во исполнение положений резолюции 57/279 Генеральной Ассамблеи. |
| Commander Lock, you have your orders. | Коммандер Локк, вы получили приказ. |
| Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island... of Ebenezer Sonders and Mary Lock. | Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк. |