| You need a key to open this lock. | Понадобится ключ, чтобы открыть этот замок. |
| So you could pick a lock. | Значит, вы смогли бы взломать замок. |
| Not even Neal could pick this lock. | Даже Нил не смог бы открыть этот замок. |
| These are keys for the lock. | Этот ключ запирает замок. |
| You got a lock for that bike? | Замок к велосипеду есть? |
| I was just thinking we could lock that door and have some fun on this here bar. | Думаю, можно запереть дверь, и поразвлекаться прямо на этой стойке. |
| "Lock them up and throw away the key." | "Нужно его запереть, а ключ выкинуть." |
| You may wish to lock your doors. | Не забудьте запереть машину. |
| I forgot to lock the barn. | Я забыл запереть сарай. |
| So this might be a good time for you to lock the doors and the windows take a breath, and deal with this like professionals with some sense in their heads. | Сейчас надо выдохнуть, запереть двери и окна, и действовать точно и расчетливо, как профессионалы, а не кучка недоумков! |
| Your dad gave me these security tapes after the kinberg building burned down and asked me to lock them away. | Твой отец дал мне эти пленки с камеры наблюдения после того, как сгорело здание Кинберг и попросил меня закрыть их. |
| Well, look, there's absolutely no way we can go down there right now, so do you think maybe you could ask them to lock the doors when they leave and we'll... | Слушайте, мы никак не сможем сейчас туда подъехать, не могли бы вы попросить их закрыть двери, когда они закончат, а мы тогда... |
| Let me lock first... | Дай мне сначала закрыть... |
| We need to lock it again. | Нам нужно снова её закрыть. |
| I thought I told you to lock that door. | Я вроде велела закрыть дверь. |
| You think after 60 years, that you would have learned how to lock the front door. | Казалось бы, за 60 лет ты должна бы научиться запирать входную дверь. |
| You think you can lock me and Billy in here every night like this is some kind of a prison? | Ты думаешь, что можешь запирать нас с Билли здесь каждую ночь, как в тюрьме? |
| Why bother to lock an internal door? | Какой смысл запирать внутреннюю дверь? |
| Or that I want to lock you in. | Я не хочу тебя запирать. |
| The subconscious mind of a person is much more inclined to lock, than to unlock the doors. | Подсознание каждого человека гораздо более склонно двери запирать, чем открывать. |
| As the 2nd Battalion advanced on the canal, the Royal Engineers placed small footbridges across the lock. | Когда 2-й батальон достиг канала, Королевские инженеры перекинули через шлюз небольшие мостики. |
| Report to Air lock 3 for maintenance work. | Доложите в шлюз З для технического обсулживания. |
| The navigation lock No. on the third channel was, when built, among the 100 largest in the world. | Судоходный шлюз Nº 2 на третьем канале вошёл, когда был построен, в число 100 крупнейших в мире. |
| Heading back to the lock now. | Направляюсь обратно в шлюз. |
| I said close the lock! | Я сказал, закрой шлюз! Джеймс: |
| The behavior of monitors is explained in terms of locks; there is a lock associated with each object. | Поведение мониторов рассмотрено в терминах блокировок; с каждым объектом ассоциирована одна блокировка. |
| If an exclusive lock is found next on the queue, it must wait until all shared locks have been released. | Если в очереди находится исключительная блокировка, она должна дождаться освобождения всех разделяемых блокировок. |
| 3.12. Differential lock(s): | 3.12 Блокировка(и) дифференциала: |
| Lock seven, door check. | Блокировка 7ой, проверка дверей. |
| The two phase locking rule can be summarized as: never acquire a lock after a lock has been released. | Правило двух фазовых блокировок можно суммировать как: никогда не получить блокировку после того, как блокировка была выпущена. |
| Not to lock client allocations till Harvey lands Samsung. | Не закрывать клиентскую базу, пока Харви не получит Самсунг. |
| I can't lock it with him in the way! | Я не могу закрывать, когда он под прицелом! |
| You're so worried about your safety, you should probably lock | Если так волнуешься о безопасности, нужно закрывать |
| Hanna, tell me why they lock the elevator again. | Ханна. Нам не нужно закрывать за собой двери? |
| I should lock your room from the outside. | Мне придется закрывать твою комнату снаружи |
| They've been trying to lock this monster up for ten years. | Они пытались посадить этого монстра в течении 10 лет. |
| Show me one piece of evidence, show me one thing that will lock anybody in our family up over this, just one shred of actual proof. | Покажите мне хоть одну улику, хоть что-нибудь, из-за чего могут посадить кого-нибудь из нашей семьи, хоть намёк на реальное доказательство. |
| They should lock him up. | Его надо посадить за решётку. |
| Hale's using his influence with the City Council to lock us up till trial. | Хейл использует свои связи чтобы посадить нас до суда. |
| My dad says they're bad men who lock people up. | Мой папа говорит - это такие плохие люди, которые могут посадить человека. |
| So, I help you find this thing, I get a lock of her hair. | Значит, я помогаю тебе найти эту штуку и получаю локон ее волос. |
| Look at my head, and you will see the place where the lock was cut. | Посмотри на мою голову, и ты увидишь место, откуда был срезан тот локон. |
| "It is with regret that I return your letters and the lock of hair." | С сожалением возвращаю Вам Ваши письма и Ваш локон. |
| Forty days after her entombment, he entered her vault, cut off a lock of her hair, kissed her on the forehead and lips, and wept for several hours, staying by her side until a friend found him 30 hours later. | На сороковой день после её похорон Гризвольд открыл её склеп, срезал локон её волос, целовал её в лоб и губы и рыдал у её тела несколько часов, пока не был обнаружен другом 30 часов спустя. |
| You will think me a sentimental old fluff, but would you mind giving me a lock of your hair? | Не могли бы вы подарить мне ваш локон на память? |
| It's okay in the day, but lock yourself in. | Днем все нормально, но лучше запираться. |
| I have to lock myself up around the full moon. | Просто мне нужно будет запираться в период полнолуния. |
| There were days I had to lock myself in the bathroom. | Были дни, когда мне приходилось запираться в ванной. |
| He would lock himself in the office for hours at a time. | Он стал часами запираться в своем кабинете. |
| But I'm not going to lock myself in the cave for three days before this wedding ceremony. | Но я не собираюсь запираться в этой пещере на три дня вместо свадьбы. |
| You know, I wish I had, like, a lock of her hair, or something real. | Я хотел бы, чтобы у меня была прядь ее волос, или что-нибудь реальное. |
| But would you give me a lock of your hair? | Но... ты дашь мне прядь своих волос? |
| He particularly asked me to send you this lock of his hair, which I enclose here with my deep condolences. | Он очень просил меня послать вам прядь его волос, которую я вкладываю в это письмо с моими искренними соболезнованиями. |
| A lock of hair, fingernails... | Прядь волос, ноготь... |
| It's the cirrus cloud, named after the Latin for a lock of hair. | Называются они перистыми, в английском такие облака получили свое название от латинского слова, обозначающего прядь волос. |
| Right. All I need is a couple of prints to lock this wack job up till doomsday. | Так точно, и всё что мне нужно - это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света. |
| He's supposed to be escorting me, but he's actually just waiting to lock me up again. | Он должен меня просто сопровождать, но на самом деле он ждет момента, чтобы снова меня упрятать за решетку. |
| You don't think it's 'cause he's running for mayor and he wants to lock my cousin up so all his rich, powerful white friends can feel safe? | Может это из-за того, что он идёт на выборы мэра и хочет упрятать моего кузена что бы все его богатенькие белые дружки чувствовали себя в безопасености? |
| You lured me out here under false pretenses just so you could lock me up. | Вы заманили меня сюда под ложным предлогом, чтобы на законных основаниях упрятать за решетку. |
| You know what, if I had an obsessive colonel threatening to lock me up, I'd probably be pretty tense too. | Знаешь, если бы одержимый полковник угрожал упрятать под замок меня, я, наверное, тоже была бы напряжена. |
| I could key the system to lock onto his radio signal. | Я мог бы переключить систему на захват его радиосигнала. |
| Torn ligaments in his elbow here indicate that, well, Mason caught another attack in some kind of joint lock. | Порванные связки в изгибе локтя указывают на то, что Мэйсон принял удар в своего рода захват. |
| Missile lock pending, sir. | Сэр, ожидается захват цели. |
| Now, throat lock. | А теперь захват горла. |
| I've lost transporter lock. | Я потеряла захват транспортатора. |
| It is possible to lock undesirable users on IP and MAC addresses, on UIN or nickname. | Нежелательных пользователей можно блокировать по IP и MAC адресам, по UIN или нику. |
| "Lock code prefix." | "Блокировать кодовый префикс" |
| But he must have had backup or something, and she must have had a green belt 'cause she had me in an arm lock before I could even block it. | Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать. |
| New features on the 2005 RL included a keyless entry system which allowed the driver to both lock and unlock the car by touching the door handle, without having to use the remote control, and a keyless start system. | На модели 2005 года появилась система доступа без ключа, позволяющая водителю блокировать двери автомобиля прикоснувшись к дверной ручке, без использования непосредственно ключа или дистанционного пульта. |
| The new Stargate was engineered to turn, lock the chevrons, and be computer-controlled to dial specific gate addresses. | Новые Звёздные врата были сконструированы так, что могли вращаться, блокировать шевроны и управляться компьютером для набора определённого адреса. |
| But I already got a lock... It's Japanese. | Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь. |
| There's a little lock that we... | Здесь замочек, который мы можем... |
| Hold on. It's just a small lock. | Погоди, погоди, маленький замочек. |
| All you need is a little key that fits in a little lock. | Все, что вам нужно - это маленький ключик, который открывает маленький замочек. |
| I can snap that apart and pick the lock. | Я сейчас... ее подберу и вскрою замочек. |
| Non-broken, Mechanical, White, ABS, Heated mirrors, Board computer, Central lock, Power mirrors, Power windows, Air bags, Power steering, Maintenance-instruction manual, Velour saloon, ... | Неразбитые, Механическая, Белая, ABS, Обогреваемые зеркала, Бортовой компьютер, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Электроуправляемые стекла, Воздушные подушки, Усилитель руля, Справочник по обслуживанию, Велюровый салон, ... |
| 1800, Non-broken, Mechanical, Green, ABS, Heated mirrors, Distance sensor system, Board computer, CD player, CD changer, Wood finishing, Central lock, Power mirrors, Air conditioner, ... | 1800, Неразбитые, Механическая, Зеленая, ABS, Обогреваемые зеркала, Система датчиков дистанции (расстояния), Бортовой компьютер, CD проигрыватель, CD преобразователь, Деревянная отделка, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Кондиционер воздуха, ... |
| Since 1994, Danish police have been prohibited from using the "fixed leg lock", and the use of this particular kind of leg lock is consequently not included in the training or the textbook. | С 1994 года датской полиции запрещается использовать "ножной фиксатор", вследствие чего этот особый ножной запор не изучается в рамках учебного курса, а информация о нем не включается в соответствующие учебные пособия. |
| The lock's a 1922 Moss Hamilton. | И ещё один вертикальный запор. |
| The "Speed lock" button state and locked speed are saved by "Setup > Save Setup" command and are restored on software startup. | Состояние кнопки "Speed lock" и соответствующая скорость манипуляции теперь сохраняются по команде "Setup > Save Setup" и восстанавливаются при старте программы. |
| Since April 17, 2017, she is a regular on a popular radio show for teenagers titled School of Lock! on Tokyo FM. | С 17 апреля 2017 года она регулярная участница популярной радиопередачи для тинейджеров School of Lock! на Tokyo FM. |
| This was the first Christmas special to be filmed in BBC Wales' new Roath Lock studios. | Кроме того, «Снеговики» стали первым рождественским спецвыпуском, снятым в новой студии ВВС, Roath Lock. |
| Second row The second row consists of two locks or lock forwards. | Вторая линия атаки включает двух замко́в (форвардов второй линии или локов, англ. lock). |
| A distributed lock manager (DLM) runs in every machine in a cluster, with an identical copy of a cluster-wide lock database. | Распределенный менеджер блокировок (англ. Distributed lock manager, DLM,) работает на каждой машине в кластере, с идентичной копией базы данных блокировок кластера. |
| Lock shows that there is traffic flow. | Лок - это факт наличия транспортного потока. |
| I might suggest Lock and Co. | Советую "Лок и Компания". |
| Ms. Lock said that her delegation wished to associate itself with the statement made by the Chairman of the Group of 77 and China under agenda item 119, which had touched on the review of the mandate of the Office for Internal Oversight Services. | Г-жа Лок говорит, что ее делегация хотела бы присоединиться к заявлению Председателя Группы 77 и Китая по пункту 119 повестки дня по поводу обзора деятельности Управления служб внутреннего надзора. |
| the bucket-kicking Clive Anderson... the clog-popping Sean Lock... the mortal-coil off-shuffling Andy Parsons... | протянувший ноги Клайв Андерсон... отбросивший коньки Шон Лок... покинувший бренный мир Энди Парсонс... |
| The main conclusion: lock takes place when there is the traffic flow at the exit of DVB-card at the output of DVB-card. | Главный вывод: Лок - это когда есть транспортный поток на выходе DVB-карты. |
| Commander Lock, you have your orders. | Коммандер Локк, вы получили приказ. |
| Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island... of Ebenezer Sonders and Mary Lock. | Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк. |