The prevention of polling in certain districts in Donetsk and Luhansk oblast disproportionally affected Ukraine's Russian-speaking community, over one-third of which lives in these oblasts. |
Препятствия для голосования в отдельных районах Донецкой и Луганской областей в несоразмерной степени сказались на русскоязычном населении Украины, более трети которого проживает в этих областях. |
12 per cent of the global population lives in mountainous regions |
12 процентов мирового населения проживает в горных районах; |
Around 30.3% of the population of Montenegro lives in that region, while the share of the poor accounts for 58.6%. |
В этом регионе Черногории проживает около 30,3% населения страны, из них бедные составляют 58,6%. |
The fact that the majority of the world's population now lives in urban areas has a significance that extends far beyond its quantitative dimension. |
Тот факт, что большинство населения мира проживает в городских районах, имеет значение, которое выходит далеко за рамки этого количественного параметра. |
While the vast majority of the population lives in rural areas, Kenya is experiencing a rapid urbanisation which currently stands at about 4 per cent per annum. |
Хотя значительное большинство населения проживает в сельских районах, в Кении наблюдается процесс ускоренной урбанизации, темпы которой составляют 4% в год. |
Hasn't got a life of her own, so she lives other people's. |
У неё нет своей жизни, поэтому она проживает чужие. |
Name of Sergio Constanza, he lives in 55, Hayarkon st. |
Его звать Сержио Констанца, проживает на улице Яркон, 55. |
It noted that the HIV/AIDS was a development problem in the region and that a significant part of the urban population of the island lives in slums. |
Он отметил, что проблема ВИЧ/СПИДа является проблемой развития в регионе и что значительная часть городского населения острова проживает в трущобах. |
As can be seen in the above table, the majority of the Greek national minority in Albania lives in the southern districts of Saranda, Delvina and Gjirokastra. |
Как можно видеть из вышеприведенной таблицы, большая часть греческого национального меньшинства проживает в Албании в южных округах Саранда, Дельвина и Гирокастра. |
The developing countries, where the greater part of the planet's population lives, are a major force that supports peace and development throughout the world. |
Развивающиеся страны, в которых проживает большая часть населения планеты, являются важной силой, поддерживающей мир и развитие во всем мире. |
Claims to possess no assets, and stated to the Panel that the luxurious house where he lives is rented. |
Утверждает, что активов у него не имеется; он заявил членам Группы о том, что роскошный дом, в котором он проживает, взят в аренду. |
The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent. |
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем. |
Under article 21 of the Civil Code, the place of residence of a citizen is the place where he lives permanently or most of the time. |
Согласно статье 21 Гражданского кодекса Республики Таджикистан местом жительства гражданина является место, где он постоянно или преимущественно проживает. |
Access to the facilities has been made possible by ensuring that over 90% of the population lives within 15 kilometers of a health facility. |
Доступ к медицинским учреждениям обеспечивается за счет того, что более 90% населения проживает в пределах 15 км от того или иного медицинского учреждения. |
Regarding the social dimension, it must be noted that despite high indexes of economic growth, the majority of the population lives in conditions of extreme poverty. |
Что касается социального аспекта, то необходимо отметить, что, несмотря на высокие показатели экономического роста, большинство населения проживает в условиях крайней нищеты. |
More than half the workforce lives in rural areas and the rural sector remains one of the primary sources of productive employment. |
Сельские районы, в которых проживает более половины экономически активного населения страны, по-прежнему являются одним из основных источников производительной занятости в Мавритании. |
The fish of Rice Lake, on the shores of which the Hiawatha First Nation lives, are said to be among the most abundant in the area. |
Озеро Райс, на берегах которого проживает исконный народ гайавата, принадлежит к числу наиболее изобилующих рыбой в этих районах. |
In Minsk - in the capital of the Republic of Belarus - lives approximately 1,7 mln people. |
В Минске - столице Республики Беларусь - проживает около 1,7 млн. человек. |
Jan lives in Ruzomberok, in Slovak Republic and speaks Slovak and English. |
Jan проживает в Ruzomberok, Словакия и говорит на словацком и английском языках. |
These goals reflect the recognition of the primary role played by cities, where more than two-thirds of our population lives. |
Эти цели отражают признание главной роли, которую играют города, где проживает более двух третьих населения нашей страны. |
As of 2014 she lives in Griffith, New South Wales, and resides in Jindabyne during the Australian ski season. |
По состоянию на 2014 год она проживает в Гриффите (Новый Южный Уэльс), во время лыжного сезона ездит в Джиндабайн. |
Due to a time loop, Hopper lives the same day over and over. |
Из-за временной петли Хоппер проживает один и тот же день снова и снова. |
Mikael (Oscar Isaac) is an apothecary who lives in the small Armenian village of Sirun in the southeast part of the Ottoman Empire. |
Микаэль Погосян (Оскар Айзек) проживает в небольшой армянской деревне Сирун, на юго-востоке Османской империи и работает аптекарем. |
"Can you tell me where the Lepic family lives?" |
"Не подскажите, где проживает семья Лепик?" |
56.21% of the population lives in 19 cities and towns, which gives the average 2,158 people per town. |
56,21 % населения проживает в 19 городах, что составляет в среднем 2158 человек на город. |