Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Проживает

Примеры в контексте "Lives - Проживает"

Примеры: Lives - Проживает
Furthermore, a large Greek minority lives in Albania, contributing positively to the country's development. Кроме того, в Албании проживает многочисленное греческое меньшинство, которое вносит свой позитивный вклад в развитие страны.
Approximately half of the total Native American population lives on or near a reservation. Приблизительно половина всех коренных американцев проживает в резервациях или полурезервациях.
A third of the world population lives in absolute poverty and 70 per cent of that third are women. Треть населения мира проживает в условиях абсолютной нищеты, и 70 процентов этой трети составляют женщины.
It also complains about the social and economic disorder in the villages in which it lives. Оно также жалуется на бытовую и экономическую неустроенность сел, в которых проживает.
Mr. Aspegren, who lives in Stockholm, is married and has two sons. Г-н Аспегрен, который проживает в Стокгольме, женат и имеет двух сыновей.
This amount goes up to DM 4,200 if the child lives away from home. Эта сумма возрастает до 4200 марок, если ребенок проживает отдельно.
If the parents are divorced, the parent with whom the child lives is entitled to the family benefit. Если родители разведены, то право на семейное пособие имеет родитель, с которым проживает ребенок.
At present, some 70 per cent of the Kosovo population lives in areas in which UNMIK police have assumed law-enforcement responsibility. В данное время в районах, в которых полиция МООНВАК взяла на себя ответственность за правоохранительную деятельность, проживает около 70 процентов населения Косово.
Bernardo Sepulveda lives in Mexico City, where he was born on 14 December 1941. Бернардо Сепульведа проживает в г. Мехико, где он родился 14 декабря 1941 года.
Natural rights and freedoms must be granted to every individual, regardless of where and in what State he lives. Естественные права и свободы должны быть предоставлены каждому, независимо от того, где и в каком государстве он проживает.
Father Giraldo, a Jesuit priest, left Colombia in December 1998 and currently lives abroad. Иезуитский священник отец Хиральдо покинул Колумбию в декабре 1998 года и проживает в настоящее время за границей.
Air is heavily polluted in almost 11% of Hungary's territory where 42% of the population lives. Воздух значительно загрязнен почти на 11% территории Венгрии, где проживает 42% населения.
Approximately 25 per cent of the world's population lives in regions that are at risk of natural disaster. Около 25 процентов населения Земли проживает в регионах, подверженных риску стихийных бедствий.
He is in good health and lives in good conditions. Он находится в добром здравии и проживает в хороших условиях.
There is an exception for small dwellings where the landlord or a near relative lives on the premises. Имеются исключения для небольших помещений, в которых проживает владелец или его ближайшие родственники.
I was married a year ago to Abeba Siraj. She lives in Addis Ababa, Ethiopia. Год назад женился на Абебе Сирадж, которая проживает в городе Аддис-Абеба, Эфиопия.
Much of the world's population lives along the coast. Значительная часть населения мира проживает в прибрежных районах.
Children belonging to national minorities in the Slovak Republic receive education and instruction in the areas where the given national minority traditionally lives. Дети, принадлежащие к национальным меньшинствам, получают в Словакии образование и обучаются в тех районах, где традиционно проживает соответствующее национальное меньшинство.
At present, about 50 per cent of Hong Kong's population lives in private housing. В настоящее время около 50% населения Гонконга проживает в частном секторе.
In fact, one third of the WHO Professional staff lives in France. Фактически треть работающих в ВОЗ сотрудников категории специалистов проживает во Франции.
United Nations statistics show that the majority of the world youth population lives in the developing world. Статистические данные Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что большинство молодежи планеты проживает в развивающихся странах мира.
In many LDCs, the most severe environmental problems are found in rural areas, where the majority of the population lives and works. Во многих НСР особенно серьезные экологические проблемы наблюдаются в сельских районах, где проживает и трудится большинство населения.
Gus Kouwenhoven lives in one of the villas that are part of the hotel complex. Гус Каувенховен проживает на одной из вилл, входящих в гостиничный комплекс.
Mr. Coulibaly lives in Bamako but still has "representatives" who regularly supply him with diamonds from Séguéla. Г-н Кулибали проживает в Бамако, однако он по-прежнему имеет «представителей», которые регулярно поставляют ему алмазы из района Сегела.
The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums. Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах.