Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Проживает

Примеры в контексте "Lives - Проживает"

Примеры: Lives - Проживает
In the 45 per cent of districts where 20 per cent of the total population lives, the extent to which basic needs are met is defined as "extremely low, low or fairly low". В 45% районов страны, в которых проживает 20% от общей численности населения, уровень удовлетворения основных потребностей определяется как "очень низкий, низкий и относительно низкий".
A child without parents, or whose parents have lost their parental rights or their functional capability and who has lived in Slovenia since birth can acquire citizenship of Slovenia upon the request of a guardian who is a citizen of Slovenia and with whom the child lives. Ребенок, не имеющий родителей или чьи родители утратили свои родительские права или правоспособность, который проживает в Словении с момента рождения, может приобретать гражданство Словении по ходатайству опекуна, являющегося гражданином Словении и проживающего совместно с этим ребенком.
While medical care in high-income countries is significantly extending the lives of people living with HIV, the challenge now is to improve access to care in developing countries, where 95 per cent of the world's 36.1 million HIV-infected people live. Медицинский уход в странах с высоким уровнем дохода позволяет существенно продлить жизнь лиц, инфицированных ВИЧ, однако в настоящее время задача заключается в расширении доступа к уходу в развивающихся странах, где проживает 95 процентов от 36,1 млн. инфицированных ВИЧ людей, насчитывающихся во всем мире.
The Committee notes with concern that there is little information on the situation of women in the rural areas, where the majority of the population lives and where the majority of women are engaged in the agricultural sector. Комитет с беспокойством отмечает, что имеется лишь незначительный объем информации о положении женщин в сельских районах, где проживает большинство населения и где большинство женщин занято в сельскохозяйственном секторе.
The rights to social care of a person in need of social allowance are decided upon by the Centre of Social Care covering the territory where the applicant for social allowance lives. Решение о правах на социальное обеспечение любого лица, нуждающегося в социальной помощи, принимается центром социального обеспечения, компетенция которого распространяется на территорию, где проживает лицо, ходатайствующее о социальной помощи.
Most of Africa's population lives in rural areas (62 per cent), and access to water supplies and sanitation services is lowest in the rural areas, at about 47 per cent for water and 45 per cent for sanitation. Большая доля населения Африки проживает в сельских районах (62 процента), и самый низкий доступ к услугам водоснабжения и санитарии у населения сельских районов - около 47 процентов по водоснабжению и 45 процентов по санитарии.
If desert areas are excluded, population density in the inhabited regions is 50 persons per square kilometre. Some 42.1 per cent of the population lives in cities, and some 57.9 per cent in rural areas. Если же исключить пустынные территории, то плотность населения в обжитых регионах достигает 50 человек на 1 кв. км. 42,1% населения страны проживает в городах, а 57,9% - в сельской местности.
Over 34 per cent of the population resides in the capital, Ulaanbaatar City, where the density is higher than in other parts of the country; 23 per cent of the population lives in other provincial centres. Свыше 34% всего населения проживает в столице - городе Улан-Батор, где плотность населения выше, чем в других частях страны; 23% населения проживает в других провинциальных центрах.
The real estate in which the parent or other person supporting the child actually lives, or the car kept because of a physical disability are not included in the asset calculation. (Act on the Protection of Children, paragraph 19) Недвижимость, в которой фактически проживает обеспечивающий ребенка родитель, или автомобиль, потребность в котором вызвана инвалидностью, не учитываются при оценке стоимости имущества (Закон о защите детей, пункт 19).
In the absence of one parent the consent of the other shall be sufficient; but if both parents are absent, the closest relatives shall be called upon to give consent, with preference given to relatives with whom the child lives. При отсутствии одного из родителей достаточно согласия другого, а при отсутствии обоих родителей такое согласие дают ближайшие родственники по восходящей линии, предпочтительно те из них, с которыми несовершеннолетний проживает.
More than one third (37%) of the population lives in Ouest Department, where the country's capital is located, 16% live in Artibonite, 10% in Nord Department, and the rest in the remaining seven departments. Более трети населения (37 процентов) проживает в департаменте Запад, где расположена столица страны, 16 процентов живут в департаменте Артибонит, 10 процентов - в департаменте Север, оставшееся население приходится на семь остальных департаментов.
(c) Otherwise, the parent, where one parent lives with his or her sons or daughters of any age; or с) в ином случае родитель, когда в домохозяйстве проживает один родитель со своими сыновьями или дочерьми любого возраста;
Level of poverty - one quarter of the population lives within the poverty zone (EUR 50 is considered as the poverty line); and уровень бедности - четверть населения проживает за чертой бедности (чертой бедности считается доход в 50 евро); и
(a) A person who has the child in his/her care; a person who has married the holder of the legal custody, and who lives together with the holder of legal custody and the child; а) лицу, которое заботится о ребенке; лицу, которое вступило в брак с законным попечителем ребенка и которое проживает совместно с законным попечителем и с ребенком;
Lives in Maryland with his parents, works tech support for a cable company. Проживает в Мэриланде с родителями, работает в техподдержке на кабельном.
Lives off of 10th Avenue around near Manhattan Plaza. Проживает на 10-й Авеню в районе Манхеттен Плаза.
Lives on rue de Lor, near the Bagnolet ring road exit. Проживает на Рю-де-Лор, неподалёку от кольцевой в Баньоле.
Lord Coventry lives in Canada. В настоящее время лорд Ковентри проживает в Канаде.
Efrat currently lives in Belgium. В настоящее время Брокамп проживает в Бельгии.
He currently lives in Italy. В настоящее время он проживает в Италии.
So Leona lives in DC. Итак, Леона проживает в Колумбии?
He lives in Philadelphia, US. Проживает в Филадельфии, США.
She now lives in Portland. В настоящее время проживает в Портленде.
No man lives without regrets. Никто не проживает жизнь без сожалений.
This is where his family still lives. Здесь же проживает его семья.