Sophie, this is the guy from the agency who just came by to verify that Lester actually lives here. |
Софи, это тот самый парень из агентства, он зашёл проверить, что Лестер всё ещё тут проживает. |
They had one child, Robin Mulock, who now goes under the name of Marcy Eclipse Neilson and lives in Rhode Island, United States. |
У них был один ребёнок, Робин Малок, в настоящее время он проживает в Род-Айленде (США) под именем Марси Эклипс Нельсон. |
When in the United States, he lives in San Diego. |
В настоящее время проживает в США в городе Сан-Диего. |
In 2013, the family moved to Dubai, UAE, and lives there now. |
В 2013 году семья переехала и проживает в Дубае, ОАЭ. |
She currently lives in Kuortane, where she is a student at the Kuortaneen urheilulukio sports academy. |
Ныне проживает в Куортане, студентка спортивной академии Куортане. |
Antosca was born in New Orleans, Louisiana and currently lives in Los Angeles, California. |
Антоска родился в Новом Орлеане, штат Луизиана, а в настоящее время проживает в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. |
He lives on the Isle of Man and holds dual citizenship from South Africa and the United Kingdom. |
В настоящее время он проживает на острове Мэн, имеет двойное гражданство: британское и ЮАР. |
Since schizophrenic breaks usually occur in your early 20s, we believe he's around this age and that he lives nearby. |
Поскольку шизофрения обычно дает о себе знать в возрасте около 20 лет, мы думаем он примерно этого возраста и проживает неподалеку. |
A considerable proportion of the population lives in an environment where the atmospheric content of substances harmful to their health permanently exceeds permissible threshold concentrations. |
Значительная часть населения проживает в условиях постоянного превышения предельно допустимых концентраций вредных для здоровья веществ в атмосферном воздухе. |
Much depends upon a student's background and motivation and the circumstances of the community in which he or she lives. |
Многое зависит от подготовки учащегося, а также от мотивировки и условий, существующих в общине, где он проживает. |
Close to 85 per cent of the population lives in rural areas, of which 25 to 30 per cent is nomadic or semi-nomadic. |
В сельских районах проживает почти 85 процентов населения, из которого 25-30 процентов являются кочевниками или полукочевниками. |
Where he lives now, there's no garage, no cellar. |
Там, где он проживает сейчас, нет ни гаража, ни подвала. |
This population lives in a territory of 34 k2, for a density of 3,000 inhabitants per square kilometre. |
Это население проживает на территории в 34 км2; следовательно плотность населения составляет 3000 жителей на 1 км2. |
He said: Any foreigner, whether Eritrean, Japanese, etc., lives in Ethiopia because of the goodwill of the Ethiopian Government. |
Он заявил: Любой иностранец, будь то эритреец, японец или кто-либо еще, проживает в Эфиопии благодаря доброй воле эфиопского правительства. |
3G Kyivstar network is available in over 10,000 settlements, where over 80% of the population of Ukraine lives. |
Сеть 3G Киевстар доступна в более чем 10000 населенных пунктов, где проживает более 80 % населения Украины. |
She lives in western Aswan. She is unemployed. My mother is about 50 years old. |
Проживает в западной части Асуана, не работает, ей около 50 лет. |
Originally from a port city, she now lives in the national capital. |
Являясь уроженкой портового города, в настоящее время она проживает в столице своей страны. |
A head of household may be asked, for example, whether the house in which the family lives is owned or rented. |
Например, у главы семейства могут спросить, владеет ли он домом, в котором проживает его семья, или же арендует его. |
The air was monitored in 16 Belarusian cities, encompassing the area in which some 65 per cent of the urban population lives, in 2000. |
В 2000г. мониторинг атмосферного воздуха проводился в 16 городах республики и охватывал территорию, на которой проживает около 65% городского населения. |
Already, one-third of the world's population lives in countries facing moderate to high water stress, and water tables are falling on every inhabited continent. |
Уже сейчас одна треть населения земного шара проживает в странах, где наблюдается умеренная или даже сильная нехватка водных запасов, а зеркало грунтовых вод снижается на каждом населенном континенте. |
According to Menke, the largest number of poor people lives in Paramaribo, but the most intense poverty is in the interior. |
По данным Менке, самое большое количество бедняков проживает в Парамарибо, однако наиболее высокий уровень бедности наблюдается в отдаленных районах страны. |
(b) 31% of Europe's population lives in countries that experience high water stress, particularly during droughts and periods of low river flow. |
Ь) 31% населения Европы проживает в странах, испытывающих проблему существенного недостатка воды, особенно в периоды засух и маловодья рек. |
The majority of the world's school-age population lives in Africa and Asia, and the shares of those major areas are increasing. |
Большинство мирового населения школьного возраста проживает в Африке и Азии, и их доля в этих крупных регионах растет. |
More than one sixth of the world's population currently lives in areas that rely for their freshwater supplies on glacier and snow melt-water from major mountain ranges. |
В настоящее время свыше одной шестой мирового населения проживает в районах, источником пресной воды для которых являются ледники и снежный покров крупных горных систем. |
This is a prominent feature in our region of South Asia, where one fifth of the world's population lives and where poverty is rampant. |
Это явление весьма характерно для нашего региона - Южной Азии, где проживает одна пятая часть населения мира и где наблюдается ужасающая нищета. |